"which amended" - Translation from English to Arabic

    • الذي عدل
        
    • الذي يعدل
        
    • المتعلّق بتنقيح
        
    • الذي عدّل
        
    • التي عدلت
        
    • المُعدِّل
        
    • التي تعدل
        
    • الذي عدَّل
        
    • الذي عدﱠل
        
    • التي عدّلت
        
    • والمعدِّل
        
    • والذي عدَّل
        
    This situation has been rectified under Executive Order No. 227, which amended article 26 of the Family Code. UN وقد أُصلح هذا الوضع بصدور اﻷمر التنفيذي ٧٢٢، الذي عدل المادة ٦٢ من قانون اﻷسرة.
    In addition, Law 14,296 of 25 August 2011, which amended the Law on Penal Execution, had the impact of reducing the number of persons deprived of liberty in the State party. UN وفضلاً عن ذلك كان للقانون 14.296 الصادر في 25 آب/أغسطس 2011، الذي عدل قانون تنفيذ العقوبات الجنائية، أثر في تخفيض عدد الأشخاص الذين سُلبت حريتهم لدى الدولة الطرف.
    In addition, Law 14,296 of 25 August 2011, which amended the Law on Penal Execution, had the impact of reducing the number of persons deprived of liberty in the State party. UN وفضلاً عن ذلك كان للقانون 14.296 الصادر في 25 آب/أغسطس 2011، الذي عدل قانون تنفيذ العقوبات الجنائية، أثر في تخفيض عدد الأشخاص الذين سُلبت حريتهم لدى الدولة الطرف.
    The Financial Intelligence Analysis Unit (FIAU) was established by Act XXXI of 2001 which amended the Prevention of Money Laundering Act, 1994. UN أنشئت وحدة تحليل الاستخبارات المالية بمقتضى القانون الحادي والثلاثين لعام 2001 الذي يعدل قانون منع غسل الأموال لعام 1994.
    294. The office of the sentence enforcement judge was created by Law No. 77 of 31 July 2000 with the powers of the office further expanded by Law No. 92 of 29 October 2002 which amended and supplemented the Code of Criminal Procedure. UN ثمّ تمّ توسيع وتدعيم صلاحيات قاضي تنفيذ العقوبات بموجب القانون رقم 92 لسنة 2002 المؤرّخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المتعلّق بتنقيح وإتمام مجلة الإجراءات الجزائية.
    However, she was encouraged by the enactment of interim law No. 82 of 2001, which amended some provisions of the Personal Status Act in respect of polygamy. UN وأعربت من ناحية أخرى عن سرورها بسن القانون المؤقت رقم 82 لعام 2001، الذي عدّل بعض أحكام قانون الأحوال الشخصية فيما يتعلق بتعدد الزوجات.
    We consider this concern to have been addressed through Act No. 89-01, which amended the Family Code, specifying that the spouse remaining at home will be designated as administrator of the property of the person presumed absent. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار أنه قد تمت الاستجابة لهذا الشاغل بموجب القانون 89-01 الذي عدل ذلك النص وقرر أن يكون الزوج الباقي في المنزل هو من يعين مديراً لأموال الشخص الذي اعتُبر متغيباً.
    That commitment appears in the Single European Act of 1987 which amended the Treaty of Rome and granted the European Community for the first time the express power to regulate environmental affairs. UN ويظهر هذا الالتزام في القانون اﻷوروبي الوحيد لعام ١٩٨٧ الذي عدل معاهدة روما ومنح الجماعة اﻷوروبية ﻷول مرة صلاحيات واضحة لتنظيم الشؤون البيئية.
    272. The European Union's commitment to the polluter-pays principle later appeared in the Single European Act of 1987, which amended the Treaty of Rome. UN 272- وقد ورد بعد ذلك، تعهد أعضاء الاتحاد الأوروبي بالتزام مبدأ الملوث يدفع، في القانون الأوروبي الوحيد لعام 1987 الذي عدل معاهدة روما.
    The revision fully reflected the decisions taken at the previous Meeting, which amended and adopted certain rules, with consequential changes resulting from those amendments. UN وتظهر في التنقيح على نحو كامل المقررات التي تم اتخاذها في الاجتماع السابق، الذي عدل بعض المواد واعتمدها، مع ما ينشأ عن ذلك من تغييرات نتيجة لتلك التعديلات.
    These bodies have played a role in implementing Act No. 6 of 17 December 2002, which amended the Electoral Code and introduced other measures. UN فقد ساهمت هذه الهيئات في تنفيذ القانون رقم 60 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي عدل بموجبه قانون الانتخابات واعتمدت أحكام أخرى.
    Question 29: What has been the actual impact of Act No. 1204 of 27 December 2003, which amended the Aliens Act regarding marriage with a close relative from a foreign country? UN السؤال 29: ما هو الأثر الفعلي للقانون رقم 1204 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي عدل قانون الأجانب فيما يتعلق بالزواج من أحد الأقارب الأقربين التابعين لبلد أجنبي؟
    29. What has been the actual impact of Act No. 1204 of 27 December 2003, which amended the Aliens Act regarding marriage with a close relative from a foreign country? UN 29 - ما هو الأثر الفعلي للقانون رقم 1204 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي عدل قانون الأجانب فيما يتعلق بالزواج من الأقارب الأقربين من بلد أجنبي؟
    Lastly, she commended Spain on the adoption of Act 36/2002 of 8 October 2002, which amended the provisions on nationality in the Civil Code, to the effect that time and age limits had been eliminated, and that anyone whose father or mother was of Spanish origin and born in Spain could opt for Spanish nationality. UN وأسبانيا جديرة بالثناء، في نهاية الأمر، إزاء إصدارها للقانون 36/2002 المؤرخ 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، الذي يعدل الأحكام المتعلقة بالجنسية في القانون المدني، حيث يلغي الحدود الزمنية والعمرية، ويقضي بأن من حق أي فرد منحدر من أب أو أم من أصل أسباني ومولود بأسبانيا أن يختار الجنسية الأسبانية.
    29. European region. Denmark issued Executive Order No. 680 of 18 July 2003, which amended Executive Order No. 242 of 21 April 1999 concerning the delimitation of Denmark's territorial sea. UN 29 - المنطقة الأوروبية - أصدرت الدانمرك القرار التنفيذي رقم 680 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2003، الذي يعدل القرار التنفيذي رقم 242 المؤرخ 21 نيسان/ أبريل 1999 المتعلق بتعيين حدود البحر الإقليمي للدانمرك.
    9. A recent legislative development regarding acts amounting to incitement to discrimination, hostility, hatred and violence on account of ethnic or racial origin or for religious reasons is the enactment of Law No. 11 (III) of 1992 which amended the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (Ratification) Law of 1967 (No. 13 of 1967). UN ٩- وثمة تطور تشريعي حدث مؤخرا بشأن اﻷفعال التي من شأنها التحريض على التمييز والعداء والكراهية والعنف بسبب اﻷصل الاثني أو العرقي أو ﻷسباب دينية، هو القانون رقم ١١ )ثالثا( لعام ٢٩٩١ الذي يعدل قانون عام ٧٦٩١ )رقم ٣١ لعام ٧٦٩١( التي تمت بموجبه المصادقة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    26. Constitutional Law No. 51 of 1 June 2002, which amended several provisions of the Tunisian Constitution, has elevated judicial guarantees to cases of police custody and pretrial detention to constitutional levels through a specific mention to persons deprived of their freedom. UN 26- تمّ بموجب القانون الدستوري رقم 51 لسنة 2002 المؤرّخ 1 حزيران/يونيه 2002 المتعلّق بتنقيح بعض أحكام دستور الجمهورية التونسية، الارتقاء بالضمانات القضائية للاحتفاظ والإيقاف التحفظي إلى مستوى الدستور من جهة أولى، وإدراج مبدأ المعاملة الإنسانية للمحروم من حريته في نص الدستور.
    Once, in connection with Act No. 2010-769 of 9 July 2010 " on violence specifically against women, spousal violence and its incidence on the children " , which amended the offence of malicious accusation. UN وكانت المرة الأولى بصدور قانون 9 تموز/يوليه 2010 المتعلق بالعنف ضد المرأة بصفة خاصة، الذي عدّل تجريم البلاغ الكاذب.
    It has also sought to correct a contradiction in the language of the delegation in relation to the assessment of personnel and to incorporate the provisions of ST/SGB/1998/15, which amended the financial rule pertaining to the Property Survey Board. UN وسعت كذلك إلى تصويب التناقض القائم في لغة التفويض فيما يتعلق بتقييم الموظفين وإلى إدخال أحكام الوثيقة ST/SGB/1998/15، التي عدلت المادة المتعلقة بالمجلس المحلي لحصر الممتلكات من النظام المالي الإداري.
    The Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Identification was implemented by the Explosives Amendment Act of 1997, which amended the Explosives Act, 1956 (Act No. 26 of 1956). UN يجري إنفاذ اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها عن طريق قانون عام 1997 المُعدِّل لقانون المتفجرات لعام 1956 (القانون رقم 26 لعام 1956).
    Art. 1, which amended the Labor Code, was vetoed by the President. UN ورفض الرئيس المادة 1 من هذا القانون التي تعدل قانون العمل.
    The Financial Intelligence Analysis Unit (FIAU) was established by Act XXXI of 2001 which amended the Prevention of Money Laundering Act, 1994. UN :: أنشئت وحدة تحليل الاستخبارات المالية بموجب القانون 31 لعام 2001 الذي عدَّل قانون منع غسل الأموال لعام 1994.
    On 8 July 1994, Bill 31, which amended the Municipal Act, was enacted. UN ٣٩٤- وفي ٨ تموز/يوليه ٤٩٩١ سُنﱠ مشروع القانون ١٣، الذي عدﱠل قانون البلديات.
    It should also be mentioned that the notes to the Act No. 90/2006, which amended the first paragraph of Article 63 of the Limited Companies Act, stated that it was considered necessary to include a direct reference to the Gender Equality Act in the article regarding the election of members to the boards of public limited companies. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المذكرات الملحقة بالقانون 90/2006، التي عدّلت الفقرة الأولى من المادة 63 من قانون الشركات المحدودة، نصّت على اعتبار أنه من الضروري إدراج إشارة مباشرة إلى قانون المساواة بين الجنسين في المادة المتعلقة بانتخاب أعضاء مجالس إدارة الشركات المحدودة العامة.
    (a) The Protection of the Child (Miscellaneous Provisions) Act 1998 which amended the Child Protection Act 1994 together with 23 pieces of legislation; UN (أ) قانون حماية الطفل 1998 (أحكام متفرقة) والمعدِّل لقانون حماية الطفل 1994 و23 تشريعاً آخر؛
    He claims that the Family and Community Services Legislation Amendment (New Zealand Citizens) Act 2001, which amended the Social Security Act (1991) (SSA), discriminated against him on the basis of his New Zealand nationality, by withdrawing entitlements to social security and citizenship, in violation of article 5 (e) (iv) of the Convention. UN ويدعي أن قانون عام 2001 بشأن (المواطنين النيوزيلنديين) المعدِّل لقوانين خدمات الأسرة والمجتمع، والذي عدَّل قانون الضمان الاجتماعي لعام (1991)، انطوى على تمييز ضده على أساس جنسيته النيوزيلندية، وذلك بحرمانه من حقوقه في الضمان الاجتماعي والجنسية، وهو ما ينتهك المادة 5(ﻫ)`4` من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more