"which appeared in" - Translation from English to Arabic

    • التي وردت في
        
    • الذي ورد في
        
    • التي ظهرت في
        
    • التي ترد في
        
    • التي تظهر في
        
    • الذي يرد في
        
    • الذي ظهر في
        
    • اللتان تظهران في
        
    4. The words “if it is established that”, which appeared in article 27 as adopted on first reading, are unnecessary. UN ٤ - ليست عبارة " إذا ثبت أنها " ، التي وردت في المادة ٢٧ على نحو ما اعتمدت في القراءة اﻷولى، ضرورية.
    The only change which has been introduced here relates to the deletion of the words “activities of”, which appeared in previous resolutions just before the reference to the Working Group. UN والتغيير الوحيد الذي أدخل هنا يتصل بحذف كلمة " أنشطة " ، التي وردت في القرارات السابقة قبل اﻹشارة إلى الفريق العامل مباشرة.
    Totals The figure 10,295,942 is a correction with respect to the figure 10,295,891 which appeared in the 10MSP's Geneva Progress Report. UN لرقم 942 295 10 هو تصويب للرقم 891 295 10 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    Totals The figure 10,295,942 is a correction with respect to the figure 10,295,891 which appeared in the 10MSP's Geneva Progress Report. UN لرقم 942 295 10 هو تصويب للرقم 891 295 10 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    We have also noticed a deliberate omission of any reference to the peace process, which appeared in last year's text. UN ونلاحظ أيضا إسقاطا متعمدا ﻷية إشارة إلى عملية السلام التي ظهرت في نص العام الماضي.
    The word " exécuteur " , which appeared in the first sentence of paragraph 21, had more than one meaning; a more precise term should be substituted. UN غير أن كلمة " exécuteur " التي ترد في الجملة اﻷولى من الفقرة ١٢ لها أكثر من معنى، وينبغي الاستعاضة عنها بكلمة أخرى أدق.
    In short, the words " in view of " , which appeared in the original text, are replaced by " those related to " . UN وباختصار، يستعاض عن العبارة " بالنظر إلى " التي تظهر في النص الأصلي بعبارة " تلك التوصيات المتصلة بـ " .
    Programme of work The Acting President: I should like to announce some additions to the programme of work of the General Assembly which appeared in document A/INF/51/3/Rev.1/Add.2. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعلن بعض الاضافات إلى برنامج أعمال الجمعية العامة الذي يرد في الوثيقة A/INF/51/3/Rev.1/Add.2.
    One of the two main issues discussed in particular was the proposed deletion of the bracketed phrase “or property in which it has a legally protected interest”, which appeared in the introductory clause of article 21 and in paragraph 1 of article 22 as adopted on first reading. / Para. 223, ibid. UN وكانت إحدى القضيتين الرئيسيتين اللتين نوقشتا بصورة خاصة هي الحذف المقترح للعبارة الواردة بين قوسين معقوفتين " أو الممتلكات التي لها فيها مصلحة محمية قانونا " ، التي وردت في الفقرة الاستهلالية من المادة 21 والفقرة 1 من المادة 22 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى (111).
    Thus far, the only module containing specific rules was the so-called article " x " , which appeared in the annex to the latest report of the Working Group on Electronic Data Interchange (EDI) (A/CN.9/421). UN وليس ثمة حتى اﻵن من وحدة تحتوي على قواعد محددة سوى المادة المدعوة " س " التي وردت في مرفق آخر تقرير للفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات (A/CN.9/421).
    Letter dated 10 July 1998 transmitted by Egypt, in its capacity as coordinator of the Movement of Non-Aligned Countries: paragraphs related to the reform of the Security Council which appeared in the final communiqué of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries [original paragraphs 53 through 65] held in Cartagena de Indias, Colombia, on 19 and 20 May 1998 UN رسالة مؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ موجهة من مصر بصفتها منسق حركة بلدان عدم الانحياز: الفقرات المتصلة بإصلاح مجلس اﻷمن التي وردت في البيان الختامي للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، يومي ٩١ و ٠٢ أيار/ مايو ٨٩٩١
    The President recalled that the item numbers mentioned in subsequent paragraphs referred to the agenda which appeared in paragraph 76 of the report of the General Committee. UN وذكر الرئيس بأن أرقام البنود المذكورة في الفقرات اللاحقة تشير إلى جدول الأعمال الذي ورد في الفقرة 76 من تقرير المكتب.
    The figure 3,368,156 is a correction with respect to the figure 3,370,172 which appeared in the 10MSP's Geneva Progress Report. UN لرقم 156 368 3 هو تصويب للرقم 172 370 3 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    The figure 953,285 is a correction with respect to the figure 951,146 which appeared in the 10MSP's Geneva Progress Report. UN لرقم 285 953 هو تصويب للرقم 146 951 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    The words " located in that State " , which appeared in the current text, were missing from the new proposal. UN أما عبارة أنه " الموجودة في تلك الدولة " التي ظهرت في النص الحالي فلا وجود لها في الاقتراح الجديد.
    These establishments, which appeared in 1998, mostly with no legal status, were able to function outside of any regulation or supervision, and they multiplied, particularly during 2001. UN هذه المؤسسات، التي ظهرت في عام 1998، والتي كانت بمعظمها بدون نظام قانوني، واستطاعت أن تعمل بمنأى عن أي تنظيم أو إشراف تكاثرت لا سيما خلال العام 2001.
    Secondly, in paragraph 7, the phrase “agreed by the parties concerned” replaces the word “indicated”, which appeared in the original text. UN ثانيا، في الفقرة ٧، يستعاض بعبارة " تتفق اﻷطراف المعنية " عن كلمة " أشار " ، التي ظهرت في النص اﻷصلي.
    The findings and recommendations of the treaty bodies, which appeared in their concluding observations, should be included in the basic information for the universal periodic review. UN وينبغي أن تكون الآراء وتوصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان التي ترد في ملاحظاتها الختامية جزءاً من المعلومات التي تشكِّل أساس الاستعراض الدوري الشامل.
    However, based on the limited data available in the complaint, it seems that it was based on articles which appeared in the Israeli press concerning a chemical company in the Haifa Bay area and the disposal of their industrial wastes. UN ولكن، استنادا إلى البيانات القليلة التي ترد في الشكوى، يبدو أنها استندت إلى مقالات نشرت في الصحافة الاسرائيلية بشأن شركة للمواد الكيميائية في منطقة خليج حيفا والتخلص من نفاياتها الصناعية.
    Article 27, which appeared in section 4 of part II, should be transferred to the end of part I. The phrase “a succession of States occurring in conformity with international law” gave the impression that there might be a succession which was not in conformity with international law; it was questionable whether such a thing was possible. UN والمادة ٢٧، التي ترد في الفرع ٤ من الباب الثاني، ينبغي نقلها إلى آخر الباب اﻷول. أما فيما يتعلق بالتعبير " خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي " فإنها تحمل على الفهم أن هناك خلافة تحدث دون أن تكون متوافقة مع القانون الدولي مما يجعلنا نتساءل إن كان أمر كهذا ممكنا.
    60. He drew attention to the Special Rapporteur's discussion of three preliminary issues: the relevance of the topic, the relationship between the draft articles and the Vienna Convention on the Law of Treaties and the question of estoppel and unilateral acts, which appeared in paragraphs 9 to 27 of his report. UN 60 - ووجه الانتباه إلى مناقشة المقرر الخاص لثلاث مسائل أولية هي: أهمية الموضوع، والعلاقة بين مشروع المواد واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ومسألة الإغلاق الحكمي والأفعال غير الانفرادية، التي تظهر في الفقرات من 9 إلى 27 من تقريره.
    The President recalled that the item numbers mentioned in subsequent paragraphs referred to the agenda which appeared in paragraph 70 of the report of the General Committee (A/56/ 250). UN وذكر الرئيس بأن أرقام البنود المذكورة في الفقرات اللاحقة تشير إلى جدول الأعمال الذي يرد في الفقرة 70 من تقرير المكتب (A/56/250).
    The Board objected to the headline which appeared in the journal. UN واعترض المجلس على العنوان الذي ظهر في الصحيفة.
    10. Observing that the Convention referred to " gender equality " but not " gender equity " , he enquired whether those terms, which appeared in the report and the responses, had been used as synonyms. UN 10 - وإذ أوضح أن الاتفاقية تشير إلى " المساواة بين الجنسين " لا إلى " الإنصاف بين الجنسين " سأل إذا كانت العبارتان اللتان تظهران في التقرير وفي الردود تستعملان كمرادفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more