"which approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج الذي
        
    • أي النهج
        
    • أي نهج
        
    • تحديد النهج
        
    Regardless which approach were used, it would still require the provision of new resources. UN وبغض النظر عن النهج الذي سيُتَّبع، فإنّ الأمر سوف يتطلّب دائماً توفير موارد جديدة.
    Regardless which approach was used, it would still require the provision of new resources. UN وبغض النظر عن النهج الذي سيُتَّبع، فإنّ الأمر سوف يتطلّب دائماً توفير موارد جديدة.
    We have no problem either way, but depending on which approach we adopt, that would be applied to all relevant paragraphs in the report. UN وليست لدينا مشكلة في الحالتين، ولكن ينبغي أن يطبق النهج الذي نتبعه على كل الفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير.
    Further consideration is required on which approach would be preferable. UN ومن الضروري النظر بصورة اضافية في أي النهج سيكون مفضلا.
    1050-1110 International space cooperation: which approach for developing countries? UN التعاون الدولي في مجال الفضاء : أي نهج يصلح للبلدان النامية ؟
    The contact group did not form a view on which approach should be followed. UN ولم يتوصل فريق الاتصال إلى رأي بشأن النهج الذي ينبغي اتباعه.
    The Special Rapporteur noted the difficulty that the sources were not clear as to which approach should be followed. UN 156- ولاحظ المقرر الخاص أن المصادر لا توضح النهج الذي ينبغي اتباعه، مما يثير صعوبة.
    Statement of which approach for addressing non-permanence was selected in accordance with paragraph 38 of the present annex UN (ح) بيان النهج الذي اختير لمعالجة مسألة عدم الدوام وفقاً للفقرة 38 من هذا المرفق
    Regardless of which approach is taken, States must also decide what other notices may be required when a secured creditor seeks to enforce its security right extra judicially. UN 31- وأيا كان النهج الذي يؤخذ به، يجب على الدول أن تقرر أيضا ما هي الإشعارات الأخرى التي قد يشترط توجيهها عندما يسعى الدائن المضمون إلى إنفاذ حقه الضماني خارج إطار القضاء.
    41. Regardless of which approach is taken, States must also decide what other notices may be required when a secured creditor seeks to enforce its security right extrajudicially. UN 41- وأياً كان النهج الذي يؤخذ به، يجب على الدول أن تقرّر أيضا ما هي الإشعارات الأخرى التي قد يشترط توجيهها عندما يسعى الدائن المضمون إلى إنفاذ حقه الضماني خارج نطاق القضاء.
    It was observed in this regard that the lack of unanimity in the deliberations of the Working Group as to which approach to take reflected the fact that different enacting States might make different choices as to the array of procurement methods to be available for the procurement of services. UN ولوحظ في هذا الصدد أن انعدام اﻹجماع في مداولات الفريق العامل حول النهج الذي ينبغي اﻷخذ به يصور حقيقة أن الدول المشرعة المختلفة قد تأخذ بخيارات مختلفة فيما يتعلق بمجموعة أساليب الاشتراء التي يجب أن تتاح لاشتراء الخدمات.
    The Committee was also informed that, if it is found necessary to construct or replace existing facilities, the mission will decide which approach to take on the basis of time, effort, cost and any other parameters, and that, in general, if local construction is considered, it would be decided on the basis of cost. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة، إذا تبين لها ضرورة بناء مساكن جديدة أو الاستعاضة عن الموجود منها، ستستند إلى معايير الوقت والجهد والتكلفة وأي معايير أخرى لتقرر النهج الذي ستتبعه، وبأنها ستستند عموما إلى التكلفة عند اتخاذ هذا القرار إذا جرى التفكير في الاستعانة بجهات محلية للبناء.
    Statement of which approach for addressing non-permanence was selected in accordance with paragraph 38 of the present annex; UN (ح) بيان النهج الذي اختير لمعالجة مسألة عدم الدوام وفقاً للفقرة 38 من هذا المرفق؛
    Statement of which approach for addressing non-permanence was selected in accordance with paragraph 38 of the present annex UN (ح) بيان النهج الذي اختير لمعالجة مسألة عدم الدوام وفقاً للفقرة 38 من هذا المرفق
    A statement of which approach for addressing non-permanence was selected in accordance with paragraph 38 of the modalities and procedures for afforestation and reforestation project activities under the CDM UN (ط) بيان النهج الذي اختير لمعالجة مسألة عدم الدوام وفقاً للفقرة 38 من الطرائق والإجراءات المتبعة في أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Statement of which approach for dealing with non-permanence was selected and, when the iCER approach was selected, details of the insurance coverage and the insurance provider; UN (ه) بيان النهج الذي اختير لمعالجة مسألة عدم الدوام، والقيام، عند اختيار نهج التأمين على وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، بتقديم تفاصيل عن تغطية التأمين والجهة المؤمِّنة؛
    A statement of which approach for addressing non-permanence was selected in accordance with paragraph 38 of the modalities and procedures for afforestation and reforestation project activities under the CDM UN (ط) بيان النهج الذي اختير لمعالجة مسألة عدم الدوام وفقاً للفقرة 38 من الطرائق والإجراءات المتبعة في أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة
    A statement of which approach for addressing non-permanence was selected in accordance with paragraph 38 of the modalities and procedures for afforestation and reforestation project activities under the CDM UN (ط) بيان النهج الذي اختير لمعالجة مسألة عدم الدوام وفقاً للفقرة 38 من الطرائق والإجراءات المتبعة في أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة
    Some representatives said that mercury should be tackled through a mix of voluntary and legally binding measures, while others differed as to which approach would be the best to combat the problem. UN 20 - وقال بعض الممثلين إنه ينبغي معالجة الزئبق من خلال مزيج من التدابير الطوعية والملزمة قانونياً، فيما اختلف آخرون بشأن أي النهج هي الأفضل في التصدي للمشكلة.
    which approach will be the optimum solution is an important but difficult question. UN أما عن أي نهج سوف يمثل الحل الأمثل، فهذا سؤال هام ولكنه صعب في الآن نفسه.
    On the one hand, by drawing upon OECD work where it is relevant for developing countries, the United Nations Model acknowledges the significance of that work; on the other hand, by explaining possible alternatives it helps countries to decide which approach better suits their needs and priorities when negotiating bilateral tax treaties. UN فمن ناحية، باستفادة اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية من العمل الذي قامت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حيثما يتصل هذا العمل بالبلدان النامية فإنها تقر بأهمية ذلك العمل؛ ومن الناحية الأخرى، فإنها بتوضيحها البدائل الممكنة تساعد البلدان على تحديد النهج الأنسب لاحتياجاتها وأولوياتها لدى التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more