Mindful of the workload of the Commission owing to a large number of submissions already made and the number of submissions which are expected to be made in the future, | UN | وإذ يضع في اعتباره عبء عمل اللجنة الناجم عن ارتفاع عدد التقارير المقدمة فعلا وعدد التقارير التي يتوقع أن تقدم مستقبلا، |
Technical cooperation will require the establishment of a field office to support all programmes and activities which are expected to start in early 1999; | UN | وسوف يقتضي التعاون التقني إنشاء مكتب ميداني لدعم جميع البرامج والأنشطة التي يتوقع أن تبدأ في أوائل عام 1999؛ |
Services which are expected to be affected are: | UN | والخدمات التي من المتوقع أن تتأثر بذلك هي: |
Services which are expected to be affected are: | UN | والخدمات التي من المتوقع أن تتأثر بذلك هي: |
The economic prospects of the Comoros and Djibouti remain influenced by those of their neighbouring countries, which are expected to be stable. | UN | ولا تزال الآفاق الاقتصادية لجزر القمر وجيبوتي تتأثر بآفاق البلدان المجاورة لهما، والتي يتوقع أن تكون مستقرة. |
The rise in revenues from the Timor Sea, which are expected to come in sometime in 2004, will be significant for East Timor. | UN | وستكون الزيادة في الإيرادات من بحر تيمور، التي يُتوقع أن تتحقق في وقتٍ ما من عام 2004، كبيرة الأهمية لتيمور الشرقية. |
Also considered were recent changes in United States health-care laws, which are expected to come into effect over the next several years. | UN | وروعيت أيضا التغييرات الأخيرة التي طرأت على قانون الرعاية الصحية في الولايات المتحدة والتي يُتوقع أن تدخل حيز النفاذ خلال السنوات القليلة القادمة. |
Figure D above shows overall beneficiary needs which are expected to amount to some $2.4 billion in 2008. | UN | ويبيّن الشكل دال الاحتياجات الإجمالية للمستفيدين التي يتوقع أن تصل إلى نحو 2.4 مليار دولار لعام 2008. |
Figure I above shows overall beneficiary needs which are expected to amount to some $3 billion in 2007. | UN | ويبيّن الشكل طاء الاحتياجات الإجمالية للمستفيدين التي يتوقع أن تصل إلى نحو 3 مليار دولار لعام 2007. |
Mindful of the workload of the Commission owing to a large number of submissions already made and the number of submissions which are expected to be made in the future, | UN | وإذ يضع في اعتباره عبء عمل اللجنة الناجم عن ارتفاع عدد التقارير المقدمة فعلا وعدد التقارير التي يتوقع أن تقدم مستقبلا، |
A key issue was the rapid growth of urban areas, which are expected to house more than half of the world population by 2005. | UN | وكانت إحدى القضايا اﻷساسية هي سرعة نمو المناطق الحضرية، التي يتوقع أن تؤوي أكثر من نصف سكان العالم بحلول عام ٢٠٠٥. |
A key issue was the rapid growth of urban areas, which are expected to house more than half of the world population by 2005. | UN | وكانت إحدى القضايا اﻷساسية هي النمو السريع للمناطق الحضرية، التي يتوقع أن تؤوي أكثر من نصف سكان العالم بحلول عام ٢٠٠٥. |
Ongoing projects which are expected to continue in 2003; | UN | `1` المشاريع الجارية التي من المتوقع أن تستمر في عام 2003؛ |
The economic prospects of the Comoros and Djibouti depend largely on those of their neighbouring countries, which are expected to be stable. | UN | وتعتمد الآفاق الاقتصادية لجزر القمر وجيبوتي أساساً على آفاق البلدان المجاورة لهما، التي من المتوقع أن تكون مستقرة. |
Significant future accounting pronouncements from the International Public Sector Accounting Standards Board which are expected to have an impact on UNDP include: | UN | تشمل الإعلانات المحاسبية الهامة المقبلة من مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي من المتوقع أن تؤثر على البرنامج الإنمائي ما يلي: |
In preparation for the 2012 elections, which are expected to test the PNTL capacity to maintain security, PNTL continued to focus on operational planning, with technical advice from UNMIT police. | UN | وتحضيراً لانتخابات عام 2012 التي من المتوقع أن تختبر قدرة الشرطة الوطنية في مجال الحفاظ على الأمن، واصلت الشرطة الوطنية التركيز على تخطيط العمليات، بمشورة تقنية من شرطة البعثة. |
This does not include online courses for United Nations Institute for Training and Research distance learning which are expected to be in the range of 1,200. | UN | ولا يشمل ذلك دورات التدريب على الإنترنت للتعلم عن بعد التي يقدمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والتي يتوقع أن تكون في حدود 200 1 دورة. |
However, a substantial portion of exports from many South American countries goes to the Asian markets, which are expected to post above-average growth rates. | UN | ومع ذلك، فإن جزءا كبيرا من صادرات بلدان عديدة في أمريكا الجنوبية يذهب إلى الأسواق الآسيوية التي يُتوقع أن تسجل معدلات نمو أعلى من المتوسط. |
Also considered were recent changes in United States health-care laws, which are expected to come into effect over the next few years. | UN | وروعيت أيضا التغييرات الأخيرة التي طرأت على قانون الرعاية الصحية في الولايات المتحدة، والتي يُتوقع أن تدخل حيز النفاذ خلال السنوات القليلة القادمة. |
21. Enhanced capacities are also important to sustain projects which are initiated by international organizations on a pilot basis and which are expected to be taken over by national institutions and replicated in other areas. | UN | 21 - إن تعزيز القدرات مهم أيضا للحفاظ على المشاريع التي بدأتها المنظمات الدولية على أساس تجريبي والتي من المتوقع أن تأخذ بزمامها المؤسسات الوطنية وأن يجري تكرارها في مناطق أخرى. |
As at 31 December 2002 he continues to perform his services, which are expected to end on 31 December 2003. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 كان يواصل أداء خدماته التي ينتظر أن تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Non-governmental organizations, which are expected to be registered with the Non-Governmental Organizations Secretariat, must request authorization to undertake certain activities and keep the authorities informed about, inter alia, sources of funding. | UN | ويتعين على المنظمات غير الحكومية التي يُنتظر أن يتم تسجيلها لدى أمانة المنظمات غير الحكومية، طلب ترخيص للقيام ببعض الأنشطة وإبلاغ السلطات بمصادر تمويلها في جملة أمور. |
In 1999, however, imports by the GCC countries are forecasted to increase, with the exception of Saudi Arabia’s, which are expected to decline by 1.0 per cent. | UN | ومع هذا، فإن التنبؤات تشير إلى أن واردات بلدان المجلس ستزيد في عام ١٩٩٩، باستثناء المملكة العربية السعودية التي يتوقع لها أن تشهد انخفاضا مقداره ١,٠ في المائة. |
The donor countries pledged to grant $23 million for job-creation projects in the Gaza Strip, which are expected to provide several thousand jobs in a few weeks. | UN | وتعهدت البلدان المانحة بمنح ٢٣ مليون دولار لمشاريع خلق الوظائف في قطاع غزة والمتوقع أن توفر عدة آلاف وظيفة في بضعة أسابيع. |
In the long term, the Secretary-General anticipates the continued benefit of safety and security, as well as projected cost savings which are expected to offset the initial capital outlays that were involved in the establishment of the Centre. | UN | وفي الأجل الطويل، يتوقع الأمين العام استمرار مزية السلامة والأمن، فضلا عن الوفورات المتوقعة في التكاليف، التي من المنتظر أن تعوض رؤوس الأموال الأولية التي أنفقت على إنشاء المركز. |