"which are funded" - Translation from English to Arabic

    • التي تمول
        
    • الممولين
        
    • التي تُمول
        
    • يتم تمويلها
        
    • منها ممولان
        
    • والتي تُمول
        
    In 2008, UNCDF allocated $620,000 for evaluations, which are funded from the respective project budgets. UN وفي عام 2008، خصص الصندوق 000 620 دولار للتقييمات التي تمول من ميزانيات المشاريع المعنية.
    The estimates do not include the costs of peace-keeping operations which are funded separately. UN ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلم التي تمول على حدة.
    Its only peculiarity is its entirely voluntary nature compared to RBEs, which are funded from assessed contributions. UN والخاصية الوحيدة التي يتفرد بها هذا المصدر هي أنه ذو طابع طوعي كلية بالمقارنة بالنفقات الممولة من الميزانيات العادية، التي تمول من الاشتراكات المقررة.
    The financial reporting for the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), which are funded from the United Nations regular budget is done on a biennial basis and is contained in the biennial financial statements covering the regular budget. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    10. Major categories of assets are inventory and direct cash transfers, which are funded from the country programmes and the advocacy, programme development and intercountry programme. UN 10 - وتشمل الفئات الرئيسية للأصول المخزون والتحويلات النقدية المباشرة، التي تُمول من البرامج القطرية ومن ميزانية الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان.
    UNMOT's activities, which are funded through assessed contributions, make up one pillar. UN وتتمثل إحدى الركيزتين في أنشطة البعثة التي يتم تمويلها من الاشتراكات المقررة.
    The industry includes four commercial banks, two of which are funded by indigenous capital, the National Bank of Anguilla and Caribbean Commercial Bank (Anguilla), and a few dozen trust companies, among others. UN وتشمل صناعة الخدمات المالية أربعة مصارف تجارية اثنين منها ممولان بواسطة رأس مال محلي هما مصرف أنغيلا الوطني والمصرف التجاري الكاريبي (أنغيلا) وبضع عشرات من شركات الاستئمان، ضمن مؤسسات أخرى.
    Each Nuclear Weapons State shall meet the costs of verification of nuclear facilities under its authority, except for instances of challenge inspections which are funded according to the provisions of the Verification Annex. UN وتتكفل كل دولة حائزة لأسلحة نووية بتكاليف التحقق من المرافق النووية الواقعة تحت سلطتها، باستثناء عمليات التفتيش المباغت التي تمول وفقا لأحكام المرفق المتعلق بالتحقق.
    A large capital increase was not expected, however, as most African member countries eligible to draw only on the Bank’s concessional loans and grants, which are funded separately, as noted above. UN غير أنه لم يكن من المتوقع زيادة رأس المال بقدر كبير، نظرا ﻷن معظم البلدان اﻷفريقية اﻷعضاء ليست مؤهلة إلا للسحب من القروض والمنح الميسرة للصرف، التي تمول بصفة مستقلة، كما أشير إليه أعلاه.
    Budget provisions and total expenditures for projects are captured by the Financial, Budgetary and Personnel Management System on a per project basis, except the salaries of researchers which are funded out of core funds. UN وتظهر اعتمادات الميزانية ومجموع نفقات المشاريع بحسب نظام الإدارة المالية وإدارة الميزانية وشؤون الموظفين على أساس كل مشروع باستثناء رواتب الباحثين التي تمول من صناديق رئيسية.
    The estimates for extrabudgetary resources include the core requirements of the Office in New York and Geneva, which are funded from the Trust Fund for Strengthening of the Office of the Emergency Relief Coordinator and the Special Account for Programme Support. UN وتشمل تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية الاحتياجات الأساسية للمكتب في نيويورك وجنيف التي تمول من الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والحساب الخاص لدعم البرامج.
    Agency extrabudgetary contributions are intended to finance their EBEs and should not be confused with RBEs which are funded from regular agency budgets. UN فالمساهمات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية المقدمة الى الوكالات يقصد بها تمويل نفقاتها الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية، ولا ينبغي الخلط بينها وبين نفقات الميزانية العادية التي تمول من الميزانيات العادية.
    36. The estimates do not include the costs of peacekeeping operations and the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, which are funded separately. UN ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل.
    36. The estimates do not include the costs of peacekeeping operations and the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, which are funded separately. UN ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل.
    The financial reporting for the United Nations Truce Supervision Organization and the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, which are funded from the United Nations regular budget, is done on a biennial basis and is contained in the biennial financial statements covering the regular budget. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    The financial reporting for the United Nations Truce Supervision Organization and the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, which are funded from the United Nations regular budget, is done on a biennial basis and is contained in the biennial financial statements covering the regular budget. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    b Including the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan and the United Nations Truce Supervision Organization, which are funded from the biennial programme budget. UN (ب) تشمل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، الممولين من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    12. Major categories of assets are inventory and direct cash transfers, which are funded from the country programmes and the advocacy, programme development and inter-country programme. UN 12 - وتشمل الفئات الرئيسية للأصول المخزون والتحويلات النقدية المباشرة، التي تُمول من البرامج القطرية ومن ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والأنشطة المشتركة بين البلدان.
    29B.8 While the totality of resources available is presented, the proposals herein do not address elements directly related to the support of peacekeeping operations, which are funded from the peacekeeping support account. UN 29 باء-8 وفي حين أن هذه الوثيقة تتضمن عرضا لمجمل الموارد المتاحة، فإن الاقتراحات المطروحة فيها لا تتناول العناصر المتعلقة مباشرة بدعم عمليات حفظ السلام، التي تُمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Build and broaden the range and choice of services and supports, which are funded for people who are severely affected by mental illness UN بناء وتوسيع نطاق وخيارات للخدمات وأوجه الدعم يتم تمويلها لصالح الأفراد الذين يعانون من مرض عقلي خطير.
    :: Design and maintenance of a dedicated database for the management of assets of the Centre which are funded from 8 missions UN :: تصميم وتعهد قاعدة بيانات مخصصة لإدارة أصول المركز يتم تمويلها من 8 بعثات
    According to the administering Power, the industry includes four commercial banks, two of which are funded by indigenous capital, the National Bank of Anguilla and Caribbean Commercial Bank (Anguilla), and 53 trust companies, among others. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن هذا القطاع يشمل أربعة مصارف تجارية اثنين منها ممولان بواسطة رأس مال محلي هما مصرف أنغيلا الوطني والمصرف التجاري الكاريبي (أنغيلا) وبضع عشرات من شركات الاستئمان، ضمن مؤسسات أخرى.
    24. The level of special-purpose funds in proportion to general-purpose funds continues to place considerable strain on UNODC programmes and programme support services, which are funded from declining multilateral core resources (general-purpose funds and the regular budget). UN 24 - ولا يزال مستوى الأموال المخصصة لأغراض خاصة بالنسبة للأموال المخصصة لأغراض عامة يشكل ضغطا كبيرا على برامج المكتب وخدمات الدعم البرنامجي التي يضطلع بها، والتي تُمول من الموارد الأساسية المتعددة الأطراف الآخذة في الانخفاض (الأموال المخصصة لأغراض عامة والميزانية العادية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more