"which are not parties" - Translation from English to Arabic

    • غير الأطراف
        
    • ليست أطرافاً
        
    • التي ليست أطرافا
        
    Human Rights by States which are not parties UN الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمــم
    1999/28. Observance of human rights by States which are not parties UN 1999/28 مراعاة حقوق الانسان من جانب الدول غير الأطراف في
    which are not parties to United Nations human rights conventions; UN الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحـدة المتعلقـة بحقوق الإنسان؛
    Observance of human rights by States which are not parties to United Nations human rights conventions UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    The Commission had in mind the position of States Parties to the treaty which are not parties to the armed conflict. UN فقد وضعت اللجنة في اعتبارها موقف الدول الأطراف في المعاهدة التي ليست أطرافاً في النزاع المسلح.
    by States which are not parties to UN لحقـوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيـات
    which are not parties to United Nations UN الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة
    Observance of human rights by States which are not parties to United Nations human rights conventions UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    The Conference calls upon States which are not parties to this Convention to ratify, accept, approve or accede to, as appropriate, the Convention, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    The European Union regularly approaches States which are not parties to the multilateral treaties, in order to promote the universalization of those agreements. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بشكل منتظم بمساع لدى الدول غير الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف من أجل الترويج لتحقيق عالمية هذه المعاهدات.
    Many countries which are not parties to ILO Convention No. 183 adhere to several key aspects of that Convention, with 85 countries providing a statutory minimum of 14 weeks of maternity leave. UN وكثير من البلدان من غير الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 تلتزم بالعديد من الجوانب الرئيسية من الاتفاقية حيث أن هناك 85 بلداً تكفل حداً إلزامياً أدنى قوامه 14 أسبوعاً لإجازة الأمومة.
    The Conference calls upon States which are not parties to this Convention to ratify, accept, approve or accede to, as appropriate, the Convention, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية.
    The national legislation of the Republic of Kazakhstan, including the Export Control Act, prohibits the transfer of nuclear materials, equipment and technology to States which are not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ومن جهة أخرى، فإن قوانين جمهورية كازاخستان، بما فيها قانون الرقابة على الصادرات، تحظر نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Observance of the human rights and fundamental freedoms contained in the Universal Declaration of Human Rights by States which are not parties to the International Covenants on Human Rights UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    fundamental freedoms contained in the Universal Declaration of Human Rights by States which are not parties to the International Covenants on Human Rights: draft resolution UN التقيد بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتضمن في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    There are estimated to be at least 205 million anti-personnel mines in stockpiles worldwide, largely in the hands of States which are not parties to the Mine Ban Convention. UN ويقدر عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة في عموم أرجاء العالم ب205 مليون لغم على الأقل، وتتركز إلى حد كبير في أيدي الدول غير الأطراف في اتفاقية حظر الألغام.
    12. However, the issue was raised again, in an indirect manner, with the activities of Mr. Vladimir Kartashkin on observance of human rights by States which are not parties to United Nations human rights conventions. UN 12- غير أن المسألة أثيرت مجدداً، بصفة غير مباشرة، بمناسبة صدور ورقتي عمل السيد فلاديمير كارتاشكين بشأن احترام حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان.
    There was a general sense that it would be important for the reconstituted Sub-Committee to have broad-based participation and input, including from NGOs, expert advisers, as well as State which are not parties. UN واتفقوا أيضاً على أهمية المشاركة والمساهمة على نطاق واسع في اللجنة الفرعية المعاد تشكيلها، ولا سيما من المنظمات غير الحكومية والخبراء الاستشاريين وكذلك من الدول غير الأطراف.
    States which are not parties to the International Covenants UN الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقـوق
    in the Universal Declaration of Human Rights by States which are not parties to the International Covenants on Human Rights UN لحقوق الإنسان من جانب الدول الـتي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Clearly, the regime stipulated by that Convention does not apply to States which are not parties to it. UN ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more