"which are not yet" - Translation from English to Arabic

    • التي لم تصبح بعد
        
    • التي ليست بعد
        
    • التي لم تصبح حتى الآن
        
    • الذين لم يصبحوا بعد
        
    However, half of the States which are not yet parties to the Convention are mine- and ERW-affected States. UN ومع ذلك، فنصف الدول التي لم تصبح بعد أطرفاً في الاتفاقية، هي من الدول المتأثرة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    We warmly congratulate Indonesia and take this opportunity to appeal to States which are not yet party to the Convention to join our family of nations. UN ونهنئ إندونيسيا بحرارة ونغتنم هذه الفرصة لنناشد الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية أن تنضم إلى أسرة دولنا.
    We call upon the other three States which are not yet parties to the Treaty, namely India, Pakistan and Israel, to follow suit. UN وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها.
    The annual assembly in Bangkok will be attended by more than 600 representatives of States parties and those which are not yet parties. UN ولسوف سيحضر أعمال الجمعية السنوية في بانكوك أكثر من 600 ممثل عن الدول الأعضاء وعن الدول التي ليست بعد أعضاء فيها.
    We continue to advocate that those States in the Middle East region which are not yet members of the Nuclear NonProliferation Treaty should urgently and unconditionally accede to the Treaty and accept the IAEA comprehensive safeguards system. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    However, half of the States which are not yet parties to the Convention are mine- and ERW-affected States. UN ومع ذلك، فنصف الدول التي لم تصبح حتى الآن أطرافاً في الاتفاقية، هي من الدول المتأثرة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    I would like to take this opportunity to encourage all States which are not yet parties to the Convention to ratify it or to accede to it at the earliest possible date. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في الاتفاقية على المصادقة عليها أو الانضمام إليها في أبكر تاريخ ممكن.
    According to the State party, such a signal sent to States which are not yet parties to the Convention could be extremely harmful to the Convention and the rights it seeks to protect. UN ووفقا للدولة الطرف، فإن صدور إشارة كهذه إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية يمكن أن يكون مضرا للغاية بالاتفاقية وبالحقوق التي تسعى إلى حمايتها.
    2. Recommend that the French-speaking African countries which are not yet parties to the universal counter-terrorism instruments should ratify or accede to them as soon as possible; UN 2 - نوصي الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب بأن تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    In his inaugural address at this historic session the President of the Assembly averred that if the United Nations is to maintain its unique character as an international Organization that is truly universal, efforts should be made to ensure that all States which are not yet Members can be admitted in the near future. UN في الكلمة الافتتاحية التي أدلى بها رئيس الجمعية في هذه الدورة التاريخية، أعلن سيادته أنه إذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بطابعها الفريد كمنظمة دولية عالمية حقا، فلا بد من بذل الجهود حتى تضمن لجميع الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في اﻷمم المتحدة فرصة الانضمام إلى هذه العضوية في القريب العاجل.
    92. In accordance with the precepts of its statute, and in spite of its limited resources, JIU is ready to expand its coverage to include those organizations of the United Nations system which are not yet participants. UN ٩٢ - وإن الوحدة مستعدة للقيام، وفقا لقواعد نظامها اﻷساسي، وبالرغم من مواردها المحدودة، بتوسيع نطاق تغطيتها لتشمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تصبح بعد مؤسسات مشاركة.
    Finally, the European Union would like to recall our long-standing attachment to the enlargement of the Conference on Disarmament, in particular to include those member States of the European Union which are not yet members of the Conference but which have already submitted their formal request for membership. UN وأخيراً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّر بتشبثنا طويل الأمد بتوسيع مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة من أجل ضم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لم تصبح بعد أعضاء في المؤتمر لكنها قدمت سلفاً طلبات العضوية الرسمية.
    In addition, we urge all States which are not yet party to the Convention and to its five Protocols to become parties in 2005 -- the twenty-fifth anniversary of the adoption of this important instrument. UN وإلى جانب ذلك، نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية والبروتوكولات الخمسة التابعة لها، على أن تفعل ذلك في العام 2005، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد ذلك الصك القانوني الهام.
    Consequently, the Congress could become a forum for useful exchanges between States that are parties to the Convention and those which are not yet parties on practical issues related to key adherence and implementation steps at the national level, including the following: UN ومن ثم، يمكن للمؤتمر أن يصبح محفلا تتبادل فيه الدول التي هي أطراف في الاتفاقية والدول التي لم تصبح بعد أطرافا فيها الآراء على نحو مفيد حول المسائل العملية المتعلقة بالخطوات الأساسية في مجالي الامتثال والتنفيذ على الصعيد الوطني، بما في ذلك ما يلي:
    In view of the benefits of a consolidated and uniform legal regime with regard to certain high seas areas and high seas fisheries, other coastal States and distant-water fishing nations, which are not yet parties, should consider expressing their consent to be bound by the Agreement. UN ونظرا لفوائد وضع نظام قانوني موحد ونموذجي بشأن بعض مناطق أعالي البحار ومصائد الأسماك بها، فإن الدول الساحلية الأخرى والدول الممارسة للصيد في المياه النائية التي لم تصبح بعد أطرافا ينبغي أن تنظر في إمكانية الإعراب عن قبولها الالتزام بالاتفاق.
    3. Recommend that the French-speaking countries of Africa which are not yet parties to the Convention, the Protocols thereto or the universal counter-terrorism instruments should ratify or accede to them as soon as possible; UN 3 - نوصي دول أفريقيا الناطقة بالفرنسية التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها وفي الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب بالتصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن؛
    We also continue to work towards universal accession to the NPT and call upon those States which are not yet parties to it to join the Treaty. UN ونواصل كذلك العمل في سبيل انضمام الجميع إلى معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية وندعـو الدول التي ليست بعد أطرافا فيها أن تنضم إليها.
    Let me also recall the EU's attachment to the follow-up of the enlargement process of the CD, particularly as regards those EU member States which are not yet members of the CD, as well as candidate countries which have submitted a request for admission to the Conference. UN دعوني أيضاً أن أُذكِّر بالأهمية التي يعلقها الاتحاد الأوروبي على متابعة عملية توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما فيما يتعلق بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاءً في مؤتمر نزع السلاح، وكذلك البلدان المرشحة التي قدمت طلباً للانضمام إلى المؤتمر.
    Lastly, the European Union would like to remind you of our long-standing attachment to the enlargement process of the Conference on Disarmament, in particular to those member States of the European Union which are not yet members of the Conference on Disarmament but which have already submitted their formal requests for membership. UN وأخيراً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّركم بتمسكنا منذ أمد طويل بعملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، لا سيما ليشمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إنما سبق أن تقدَّمت بطلبات رسمية للانضمام إلى عضويته.
    In addition, the EU would like to recall its attachment to the follow-up of the enlargement process of the CD - and in particular to those members of the EU which are not yet members of the CD, as well as candidate countries which have submitted a request for admission into the Conference. UN وعلاوة على ذلك، يود الاتحاد الأوروبي التذكير بالأهمية التي يعلقها على متابعة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح - وكي تشمل على الخصوص تلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى جانب البلدان المرشحة التي قدمت طلبات للانضمام إلى المؤتمر.
    However, half of the States which are not yet parties to the Convention are mine- and ERW-affected States. UN ومع ذلك، فنصف الدول التي لم تصبح حتى الآن أطرافاً في الاتفاقية، هي من الدول المتأثرة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    I would also like to avail myself of this opportunity to recall the EU's attachment to the follow-up of the enlargement process of the CD - and in particular to those members of the EU which are not yet members of the CD and which have submitted a request for admission to the Conference. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة، أيضاً، لأذكر بمدى تمسك الاتحاد الأوروبي بمتابعة عملية توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، ليشمل بصفة خاصة أعضاء الاتحاد الأوروبي الذين لم يصبحوا بعد أعضاءً في مؤتمر نزع السلاح والذين قدموا طلباً بالانضمام إلى المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more