"which bans" - Translation from English to Arabic

    • الذي يحظر
        
    • التي تحظر
        
    • والذي يمنع
        
    I was involved in writing Palau's Constitution, which bans the presence of any nuclear material in our territory. UN لقد اشتركتُ في صياغة دستور بالاو الذي يحظر وجود أي مواد نووية على أراضينا.
    In 2006, the Secretariat published the full text of the Maria da Penha Law, which bans violation against women, and presented its main innovations. UN نشرت الأمانة عام 2006 النص الكامل لقانون ماريا دا بينها، الذي يحظر أي انتهاكات ضد المرأة، وقدمت ابتكاراته الرئيسية.
    The signing, in 1991, of the Madrid Protocol on Environmental Protection, which bans prospecting and mining in and around Antarctica for 50 years, was a positive step. UN ولقد كان التوقيع في عام ١٩٩١ على بروتوكول مدريد المتعلق بحماية البيئة، الذي يحظر التنقيب عن المعادن والتعدين في أنتاركتيكا وحولها لفترة ٥٠ عاما، خطوة إيجابية.
    The CWC is the only international treaty, supported by a full verification regime, which bans a whole class of weapons. UN فهي الاتفاقية الدولية الوحيدة, المدعومة بنظام تحقق كامل, التي تحظر صنفاً برمته من الأسلحة.
    Thanks to the visionary efforts of the champion of disarmament, Alfonso Garcia Robles, our region now has the Treaty of Tlatelolco, which bans nuclear weapons in Latin America and the Caribbean. UN وبفضل الجهود المثالية التي بذلها بطل نزع السلاح الفونسو غارسيا روبليس، لدى منطقتنا اﻵن معاهدة تلاتيلولكو التي تحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    These activities scrupulously respect France's obligations under the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which bans all nuclear explosions, whatever their yield, and puts an end to the development of new and more advanced types of weapon. UN وتتقيد هذه الأنشطة بشكل صارم بالالتزامات المنصوص عليها في معاهدة الحظر الشامل للتجاري النووية، التي تحظر جميع التفجيرات النووية، كيفما كانت قوتها، وتضع حداً لتصميم أنواع جديدة من الأسلحة أكثر تطوراً.
    Here, we support the unanimous decision taken by the General Fisheries Commission for the Mediterranean, which bans trawling in the high seas where the sea depth is greater than 1000 metres. UN وعلى هذا، فإننا نؤيد القرار الذي اتخذته بالإجماع اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط، والذي يمنع الصيد بالشباك الجرافة في أعالي البحار التي يزيد عمق البحر فيها على 000 1 متر.
    Please explain how the tinkhundla electoral system, which bans political parties, affects the election of women to political office. UN يرجى توضيح أثر نظام " تنخوندلا " الانتخابي، الذي يحظر تكوين الأحزاب السياسية، على انتخاب النساء لشغل مناصب سياسية.
    They condemn all nuclear testing and consider such acts to be contrary to the international consensus which bans the testing of nuclear weapons and other explosive devices. UN وهي تدين كافة التجارب النووية وترى أن هذه اﻷعمال مخالفة للتوافق الدولي في الرأي الذي يحظر تجارب اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    The United States has recently decided to bring into South Korea modern, sophisticated weapons estimated at 11 billion United States dollars. This is a violation of paragraph 13, article II, of the Armistice Agreement, which bans the introduction of weapons into the Korean peninsula. UN وقد قررت الولايات المتحدة في الآونة الأخيرة أن تنقل إلى كوريا الجنوبية أحدث الأسلحة التي يقدر ثمنها بـ 11 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي بذلك تنتهك الفقرة 13 من المادة الثانية من اتفاق الهدنة، الذي يحظر إدخال أسلحة إلى شبه الجزيرة الكورية.
    Noting the 1993 Ministerial Decree which bans corporal punishment in schools, the Committee remains concerned that this issue is not addressed effectively. UN 316- وتحيط اللجنة علماً بالمرسوم الوزاري لعام 1993 الذي يحظر العقوبة الجسدية في المدارس، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه المسألة لم تعالج على نحو فعال.
    This decision, which bans whaling in about 21 million square kilometres around Antarctica, 97/ was in the form of an amendment to the Schedule to the 1946 International Convention for the Regulation of Whaling. UN واتخذ هذا القرار، الذي يحظر صيد الحيتان في ساحة تبلغ حوالي ٢١ مليون كيلو متر مربع حول انتاركتيكا)٩٧(، شكل تعديل على الجدول الزمني للاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان لعام ١٩٤٦.
    11.2 Please explain how the Tinkhundla electoral system of elections, which bans political parties, affects the election of women to political office. UN 11-2 يرجى توضيح مدى تأثير نظام " تنخوندلا " الانتخابي الذي يحظر تأسيس أحزاب سياسية، على انتخاب النساء لشغل مناصب سياسية.
    We have passed a very comprehensive Tobacco Products Control law, which bans smoking in public places, the sale of tobacco products to those below 18 years of age and the direct or indirect advertisement of tobacco products UN وإننا نعتز بإقرار قانون شامل جدا هو قانون مكافحة منتجات التبغ الذي يحظر التدخين في الأماكن العامة ويحظر بيع التبغ ومنتجات التبغ لمن تقل أعمارهم عن 18 سنة ويحظر نشر الإعلانات المباشرة وغير المباشرة عن منتجات التبغ.
    UNMAS continues its advocacy efforts to ensure that the Government is aware of its obligations under the Ottawa Convention on Landmines, which bans the use of all anti-personnel mines. UN وتواصل الدائرة القيام بجهود الدعوة الرامية إلى ضمان إدراك الحكومة لالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر الألغام الأرضية التي تحظر استخدام جميع الألغام المضادة للأفراد.
    However, due to the unique security situation on the Korean peninsula, my Government is not able to take an active stance on the Convention on Cluster Munitions, which bans the use of all cluster munitions. UN ولكن، ونظرا للحالة الأمنية الفريدة في شبه الجزيرة الكورية، فإن حكومة بلادي غير قادرة على اتخاذ موقف نشط بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية التي تحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية.
    Elsewhere in the constitution there are provisions that could be qualified as fundamental rights (e.g. article 144, which bans the death penalty). UN وفي مواد أخرى من الدستور، هناك أحكام يمكن وصفها بأنها حقوق أساسية (مثال ذلك المادة 144 التي تحظر عقوبة الإعدام).
    However, due to the unique security situation on the Korean peninsula, my Government is unable to take an active stand on the Convention on Cluster Munitions, which bans the use of all cluster munitions. UN لكن، نظرا للحالة الأمنية الفريدة في شبه الجزيرة الكورية، فإن حكومة بلادي غير قادرة على اتخاذ موقف فعال إزاء اتفاقية الذخائر العنقودية، التي تحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية.
    It is in this connection that Nigeria applauds the conclusion and bringing into force of the Pelindaba Treaty, the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, which bans the testing, manufacturing, stockpiling, acquisition and possession of nuclear weapons in Africa. UN وتحيي نيجيريا، في هذا الصدد، إبرام وبدء نفاذ معاهدة بليندابا، المعاهدة الأفريقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، التي تحظر تجارب الأسلحة النووية في أفريقيا وصنعها وتكديسها وحيازتها وامتلاكها.
    In just over five years, 147 nations have ratified or acceded to the Ottawa Convention, which bans the production, stockpiling, use and transfer of anti-personnel mines and makes provision for the rehabilitation and reintegration of survivors into their communities. UN ففي فترة تزيد قليلا على خمس سنوات، صدقت على اتفاقية أوتاوا أو انضمت إليها 147 دولة، وهي الاتفاقية التي تحظر إنتاج وتخزين واستعمال ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتنص على إعادة تأهيل وإدماج الناجين في مجتمعاتهم.
    It is also concerned that the Order on Movement and Travel (Restrictions on Travel in an Israeli Vehicle) (Judea and Samaria), of 19 November 2006, which bans Israelis from transporting Palestinians in their vehicles in the West Bank, except in limited circumstances, has been suspended but not cancelled (articles 2, 3 and 5 of the Convention). UN ويقلقها أيضاً أن الأمر المتعلق بالحركة والسفر (تقييد السفر بسيارة إسرائيلية) (يهودا والسامرة)، المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والذي يمنع الإسرائيليين من نقل فلسطينيين في سياراتهم في الضفة الغربية، إلا في ظروف محدودة، قد تم تعليقه ولكن لم يتم إلغاؤه. (المواد 2 و3 و5 من الاتفاقية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more