"which began in madrid" - Translation from English to Arabic

    • التي بدأت في مدريد
        
    Since then, we have witnessed further developments in the Middle East peace process, which began in Madrid in October 1991. UN وشهدنا، منذ ذلك الحين، تطورات أخرى في عملية السلم بالشرق اﻷوسط، التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    It has been a year of remarkable developments in the bilateral negotiating process, which began in Madrid in October 1991. UN فقد كانت هذه السنة مليئة بالتطورات الهامة في عملية التفاوض الثنائية التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.
    The peace process, which began in Madrid in 1991, was, after all, based both on the bilateral tracks between Israel and its neighbours and on the multilateral track. UN فعملية السلام التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١، كانت قائمة على المسارات الثنائية بين إسرائيل وجيرانها وكذلك على المسار المتعدد اﻷطراف.
    Since the start of the peace process in the Middle East, Jordan has carefully upheld the purposes and terms of reference of this process, which began in Madrid in 1991 with the participation of all the concerned parties. UN لقد حرص اﻷردن منذ أن بدأت عملية السلام في الشرق اﻷوسط على الالتزام بأهداف ومرجعية هذه العملية التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ وبمشاركة اﻷطراف المعنية.
    The peace process which began in Madrid in 1991 was based on two tracks: the bilateral tracks between Israel and its neighbours, and multilateral tracks between Israel and the entire Arab world. UN إن عملية السلام التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١ قامت على أساس مسارين رئيسيين: اﻷول مسارات ثنائية بين إسرائيل وجيرانها، والثاني مسارات متعددة اﻷطراف بين إسرائيل والعالم العربي بأسره.
    The peace process — which began in Madrid in 1991 on the basis of Security Council resolutions and the formula of land for peace — led to the signing of the Declaration of Principles in 1993 and the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of 1995 between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel. UN إن عملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ بناء على قرارات مجلس اﻷمن ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وتوقيع إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت حول الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥ بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، أدت إلى تطورات إيجابية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    The General Assembly expresses its support for the ongoing peace process, which began in Madrid in 1991, and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, and expresses the hope that the process will lead to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the region. UN وتعرب الجمعية العامة عن دعمها لعملية السلم الجارية، التي بدأت في مدريد في ١٩٩١، وإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وتعرب عن أملها بأن تؤدي العملية إلى إقامة سلـــــم شامل وعادل ودائم في المنطقة.
    11. There has been significant progress in the peace process which began in Madrid in 1991. The way is open for a historic reconciliation between Arabs and Israelis on the basis of the principle of " land for peace " . UN ١١ - وفي إطار عملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ تحقق تقدم هام، ولقد انفتح طريق المصالحة التاريخية بين العرب والاسرائيليين وهي المصالحة القائمة على مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .
    2. Also reaffirms its full support for the Middle East peace process, which began in Madrid, and the existing agreements between the Israeli and Palestinian sides, stresses the necessity for the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and welcomes in this regard the ongoing efforts of the Quartet and of the League of Arab States; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية؛
    2. Also reaffirms its full support for the Middle East peace process, which began in Madrid, and the existing agreements between the Israeli and Palestinian sides, stresses the necessity for the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and welcomes in this regard the ongoing efforts of the Quartet and of the League of Arab States; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية؛
    The negotiations, which began in Madrid, are indeed arduous and fraught with difficulties, but the process cannot but lead to the final settlement of the conflict - a settlement based on United Nations Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN إن المفاوضات التي بدأت في مدريد هي في الواقــع مفاوضات شاقة ومليئة بالصعاب، ولكن العملية لا يمكن إلا أن تؤدي الى تسوية نهائية للصراع - تسوية تقوم على قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    18. In both the bilateral and multilateral negotiations which began in Madrid, Israel has sought to protect its continuing control over this resource in the West Bank, which was described by Israel’s State Comptroller in February 1993 as the principal reservoir of drinking water for the Dan region, Tel Aviv, Jerusalem and Beersheba, and the most important long-term source in the national water system.14 UN ١٨ - ولقد سعت اسرائيل، في المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي بدأت في مدريد إلى حماية استمرار سيطرتها على هذا المورد في الضفة الغربية، والذي وصفه المراقب المالي لدولة إسرائيل في شباط/فبراير ١٩٩٣ بأنه الخزان الرئيسي لمياه الشرب في منطقة دان وتل أبيب والقدس وبئر سبع وهو أهم مصدر في نظام المياه الوطني في اﻷجل الطويل)١٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more