"which brings us to" - Translation from English to Arabic

    • وهو ما يقودنا إلى
        
    • وهذا ما يقودنا إلى
        
    • وهذا يقودنا إلى
        
    • و هذا يقودنا إلى
        
    • مما يعيدنا
        
    • الذي يجلبنا إلى
        
    • ممّا يقودنا إلى
        
    But it makes it more plausible Which brings us to the prints. Open Subtitles ولكن هذا يجعل الأمر أكثر قبولا وهو ما يقودنا إلى طباعة.
    Which brings us to today, when all of a sudden he loves you again Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى اليوم، عندما فجأة انه يحبك مرة أخرى
    Which brings us to our Advanced Products Group. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى لدينا مجموعة منتجات متقدمة.
    Which brings us to what are you thinking about in the desert? Open Subtitles وهذا ما يقودنا إلى ما الذي تعتقده عن الصحراء ؟
    Which brings us to a sticky point, Master Cromwell. Open Subtitles وهذا يقودنا إلى قضية فجة، سيد كرومويل.
    Sorry, just a little-- little Shakespeare joke, Which brings us to the arts. Open Subtitles آسفة، إنّها مجرّد مزحة شيكسبيريّة، و هذا يقودنا إلى الفنّون.
    The body was left in hooker row, where they pick up their Johns, Which brings us to our first victim, Open Subtitles حيث يلتقين بزبائنهن مما يعيدنا للضحية الاولى
    Which brings us to Agent Mulder. Open Subtitles الذي يجلبنا إلى الوكيل مولدر.
    Which brings us to the end of "Killing Time Because Chris Bosh is Not Here." Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى نهاية من "قتل الوقت لأن كريس بوش هو ليس هنا".
    Which brings us to the heart of the study and the most radical discovery of all-- when it comes to sex, women have capabilities vastly superior to men. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى أهم جزء في الدراسة والاكتشاف الأكثر ثورية... عندما يتعلق الأمر بالجنس،
    Which brings us to part two. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى الجزء الثاني.
    Which brings us to business. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى الأعمال التجارية.
    Which brings us to the second major issue at play here: Sweden’s Muslim population. News-Commentary وهو ما يقودنا إلى القضية الرئيسية الثانية هنا: أو قضية السكان المسلمين في السويد. ففي حين نجزم بضرورة التصدي بقوة لكافة أشكال التعصب ضد المسلمين، فمن الأهمية بمكان أيضاً أن ندرك الخطر الذي جلبه بعض المهاجرين المسلمين معهم من ثقافات أوطانهم الأصلية: الأشكال المتطرفة من التعصب ضد اليهود وإسرائيل.
    Which brings us to the fact that Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى أن
    Yes. Which brings us to the roots. Open Subtitles نعم، وهو ما يقودنا إلى الجذور
    Which brings us to the Campbell Brownstone and its very sophisticated security system. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى مبنى (كامبل) ونظامه الأمني المتطوّر للغاية
    Which brings us to September 29, the night of the burger. Open Subtitles وهذا ما يقودنا إلى 29 سبتمبر ليلة البيرغر
    Which brings us to the issue of our cosmetology department, who once again, find themselves. Open Subtitles وهذا يقودنا إلى مشكلة قسم التجميل ...و الذين يجدون أنفسهم من جديد و الذين يجدون أنفسهم من جديد يالقرب من نهاية الفصل الدراسي
    Which brings us to the bonus question. Open Subtitles و هذا يقودنا إلى السؤال الخاص ..و صدقنى
    Which brings us to the second reason we are here today. Open Subtitles مما يعيدنا للسبب الآخر لبقائنا هنا اليوم
    Which brings us to the most important piece Open Subtitles الذي يجلبنا إلى أهم مقطع
    Which brings us to our next story. In a very happy turn of events, Open Subtitles "ممّا يقودنا إلى قصّتنا التالية، في تطوّر أحداث مبهج جدّاً"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more