"which commenced on" - Translation from English to Arabic

    • التي بدأت في
        
    • التي شرع فيها في
        
    • الذي بدأ نفاذه في
        
    • والتي بدأت في
        
    • التي شُرع فيها في
        
    • التي بدأت يوم
        
    Judgment was delivered in the Muvunyi trial, which commenced on 28 February 2005, on 12 September 2006. UN وصدر في 12 أيلول/سبتمبر 2006، الحكم في محاكمة موفونيي التي بدأت في 28 شباط/فبراير 2005.
    Judgment was delivered in the Muvunyi trial, which commenced on 28 February 2005, on 12 September 2006. UN وصدر في 12 أيلول/سبتمبر 2006، الحكم في محاكمة موفونيي التي بدأت في 28 شباط/فبراير 2005.
    184. The trial of Blagoje Simić, which commenced on 10 September 2001, concluded on 4 July 2003. UN 184- اختتمت في 4 تموز/يوليه 2003 محاكمة بلاغوجي سيميتش التي بدأت في 10 أيلول/سبتمبر 2001.
    The Defence case, which commenced on 1 November 2005, is currently being presented. UN ويقدم الدفاع حاليا مرافعته التي شرع فيها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    During the mobilization period, which started at the date on which task orders were issued, the vendor was required to assess and repair the equipment for use under the contract which commenced on 1 April 2008. UN وخلال فترة التعبئة، التي بدأت في تاريخ إصدار أوامر المهام، كان يتعين على البائع تقييم وإصلاح المعدات لتكون صالحة للاستخدام بموجب العقد الذي بدأ نفاذه في 1 نيسان/أبريل 2008.
    Thailand's eighth five-year national, economic and social development plan, which commenced on 1 October of this year, is consistent with the goals of the Summit and also integrates the recommendations of the Fourth World Conference on Women. UN والخطة الخمسية الثامنة للتنمية الوطنية والاقتصادية والاجتماعية لتايلند، والتي بدأت في ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر من هذا العام، تتسق وأهداف القمة وتدمج أيضا توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The validation exercise, which commenced on 30 November, covers 20 mining sites. UN وتشمل عملية التحقق، التي بدأت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، 20 موقعا من مواقع التعدين.
    The trial commenced on 26 October 2009, and is currently in the defence stage of the case, which commenced on 16 October 2012. UN وبدأت المحاكمة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وهي حاليا في مرحلة الدفاع التي بدأت في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    He indicates that the construction of the new office facility at the United Nations Office at Nairobi, which commenced on 4 May 2009, was substantially completed, in line with the schedule, in December 2010. UN ويشير إلى أن أعمال تشييد مرفق المكاتب الجديد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التي بدأت في 4 أيار/مايو 2009 اكتملت في معظمها، حسب الجدول الزمني، في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Their terms of office, which commenced on 1 July 2009, are thus due to expire on 30 June 2012. UN ومن ثم فمن المقرر أن تنتهي فترات ولاياتهم التي بدأت في 1 تموز/يوليه 2009 في 30 حزيران/يونيه 2012.
    The defence case, which commenced on 30 November 2009, has been more extensive than was anticipated, in part because of the use of evidence from domestic trials in the region, which concerned the same crimes. UN وجاءت مرافعة الدفاع، التي بدأت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أوسع نطاقا مما كان متوقعا، ويعود ذلك جزئيا إلى استخدام الأدلة المستمدة من المحاكمات الوطنية التي جرت في المنطقة بشأن نفس الجرائم.
    25. The trial, which commenced on 14 September 2009, is more than halfway through the Prosecution case. UN 25 - أنجز الادعاء أكثر من نصف مرافعته في المحاكمة التي بدأت في 14 أيلول/سبتمبر 2009.
    The defence case, which commenced on 30 November 2009, has been more extensive than anticipated, in part because of the use of evidence from domestic trials in the region, which concerned the same crimes. UN وكانت مرافعة الدفاع، التي بدأت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أكثر استفاضة مما كان متوقعا، وذلك لأسباب منها استخدام أدلة مستقاة من محاكمات محلية أجريت في المنطقة، وتتعلق بالجرائم نفسها.
    The Muvunyi trial, which commenced on 28 February 2005, is now approaching the stage of closing arguments. UN وتدنو الآن محاكمة موفونيي، التي بدأت في 28 شباط/فبراير 2005، من مرحلة المرافعة الختامية.
    The Karera trial, which commenced on 9 January 2006, has been in progress over twenty-two trial days. UN 30 - وعقدت محاكمة كاريرا، التي بدأت في 9 كانون الثاني/يناير 2006، مدة جاوزت حتى الآن اثنين وعشرين يوما.
    The Simba trial, which commenced on 30 August 2004, concluded with closing arguments on 8 July 2005. UN واختتمت محاكمة سيمبا، التي بدأت في 30 آب/أغسطس 2004، بمرافعات ختامية قدمت في 8 تموز/يوليه 2005.
    The trial in this case, which commenced on 29 March 2004, closed on 20 January 2005 after the presentation of closing arguments. UN واختتمت المحاكمة في هذه القضية، التي بدأت في 29 آذار/مارس 2004، في 20 كانون الثاني/يناير 2005 بعد تقديم المرافعات الختامية.
    The Defence case, which commenced on 1 November 2005, is currently being presented. UN ويقوم الدفاع حاليا بعرض مرافعته التي شرع فيها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The Defence case, which commenced on 1 November 2005, is currently being presented. UN ويقدم الدفاع حاليا مرافعته التي شرع فيها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    During the mobilization period, which started at the date on which task orders were issued, the vendor was required to assess and repair the equipment for use under the contract, which commenced on 1 April 2008. UN وخلال فترة التعبئة التي بدأت في تاريخ إصدار أوامر المهام، كان يتعين على البائع تقييم وإصلاح هذه المعدات لتكون صالحة للاستخدام بموجب العقد الذي بدأ نفاذه في 1 نيسان/أبريل 2008.
    23. Table 2 provides information on the use of the support account resources during the period from 1 January to 30 June 1996, to correspond with the new financial year established by the General Assembly for peacekeeping operations in its resolution 49/233 A, which commenced on 1 July 1996. UN ٢٣ - ترد في الجدول ٢ أدناه معلومات عن استخدام موارد حساب الدعم خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بحيث تتفق مع السنة المالية الجديدة التي حددتها الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام في قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف، والتي بدأت في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    The Trial Chamber is writing judgements in the Kajelileli case, the trial in which started on 12 March 2001, and the Kamuhanda case, which commenced on 17 April 2001. UN وتقوم الدائرة الابتدائية بكتابة منطوق الأحكام في قضية كاجيليلي، التي بدأت المحاكمة المتعلقة بها في 12 آذار/مارس 2001، وفي قضية كاموهاندا، التي شُرع فيها في 17 نيسان/أبريل 2001.
    Six simultaneous trials are being held daily, including that of the former head of State of the Federal Republic of Yugoslavia, which commenced on 12 February 2002. UN وتعقد المحكمة ست جلسات في وقت واحد يوميا بما في ذلك الجلسة التي يحاكم فيها رئيس الدولة السابق لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي بدأت يوم 12 شباط/فبراير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more