"which concerns" - Translation from English to Arabic

    • التي تتعلق
        
    • الذي يتعلق
        
    • والتي تتعلق
        
    • وهي الولاية التي تندرج في
        
    • شواغل بشأنها
        
    • التي تهمنا
        
    • التي تتصل بالفقرة
        
    • الأعمال المتعلق
        
    • والذي يتعلق
        
    The second issue, which concerns the fate of the original Protocol II, is also focusing our attention. UN والمسألة الثانية، التي تتعلق بمصير البروتوكول الثاني الأصلي، هي أيضا محور اهتمامنا.
    I turn now to paragraph 6, which concerns the chairpersons of the round tables. UN وأنتقل الآن إلى الفقرة 6، التي تتعلق برؤساء الموائد المستديرة.
    By the way, that is why we support paragraph 21 of the Secretary-General's report, which concerns the need for the Security Council to codify its practices. UN وبهذه المناسبة، هذا هو سبب تأييدنا للفقرة 21 من تقرير الأمين العام، التي تتعلق بضرورة قيام مجلس الأمن بتقنيـن ممارساته.
    This is an issue different from the so-called cross-border insolvency, which concerns the cross-border consequences of insolvency of a single legal entity. UN وهي مسألة مختلفة عما يسمى الإعسار عبر الحدود، الذي يتعلق بالنتائج التي يستتبعها عبر الحدود إعسار كيان قانوني واحد.
    These few remarks and preliminary comments lead me to the substance of my statement, which concerns Africa in the Security Council. UN وتقودني هذه الملاحظات التمهيدية القليلة إلى بيت القصيد في بياني، الذي يتعلق بأفريقيا في مجلس الأمن.
    The main objective was to deal with obstacles to the development and competitiveness of both the rural areas and the cities in Greece, which concerns the lack of a substantive educational methodology and access to information for specific disadvantaged areas and population groups. UN وكان الهدف الرئيسي من إنشاء الموقع هو معالجة العقبات التي تعيق التنمية والقدرة التنافسية في المناطق الريفية والمدن اليونانية على حد سواء، والتي تتعلق بعدم وجود منهجية تعليمية جوهرية وبالحصول على المعلومات الخاصة بالمناطق المحرومة والفئات السكانية المحددة.
    Particular mention should be made of article 5 of the Convention, which lists consular functions, and of article 36, which concerns communication between consular officials and nationals of the sending State. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    Particular mention should be made of article 5 of the Convention, which lists consular functions, and of article 36, which concerns communication between consular officials and nationals of the sending State. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    Article 47, which concerns freedom of thought and speech, stipulates that everyone may enjoy freedom of thought and speech and that propaganda provoking racial, national, religious and social discord and animosity is prohibited. UN وذكرت أن المادة 47 التي تتعلق بحرية التفكير والتعبير تنص على أن لكل شخص أن يتمتع بحرية التفكير وحرية التعبير وتحظر الدعايات التي تثير الشقاق الاجتماعي والعداوة عنصريا وقوميا ودينيا واجتماعيا.
    In the first, which concerns price fixing in the markets for winter and summer school uniforms, a comparison of ex ante and ex post prices and volumes yields savings of some 15 billion won. UN ففي الدعوى الأولى التي تتعلق بالتسعير التواطئي في أسواق الأزياء المدرسية الشتوية والصيفية، تُحقق مقارنة الأسعار والأحجام السابقة واللاحقة وفورات تبلغ نحو 15 مليار وُن.
    This consultation, which concerns various steps to be taken in the next few years to provide proper follow-up to the International Year of Older Persons is, we believe, very opportune. UN ونرى أن هذه المشاورة التي تتعلق بمختلف الخطوات التي ستتخذ في السنوات القليلة القادمة لتوفير متابعة صحيحة للسنة الدولية لكبار السن، تأتي في الوقت المناسب.
    Although the Government of the Republic of Korea fully acknowledges its importance, this article applies to all forms of reparation and should therefore be included under article 31, which concerns the general principle of reparation. UN رغم أن حكومة جمهورية كوريا تعترف تماما بأهمية هذه المادة، فإنها تنطبق على كافة أشكال الجبر ومن ثم ينبغي إدراجها في إطار المادة 31، التي تتعلق بالمبدأ العام للجبر.
    We therefore welcome the establishment of the Council's Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa and the Council's adoption of its recommendations, one of which concerns cooperation with AU. UN ولذلك، نرحب بإنشاء فريق المجلس العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها وباعتماد المجلس توصيات الفريق التي تتعلق إحداها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Article 5, which concerns crimes against humanity, contains minimum provisions which must be respected, a fortiori, whether or not articles 2 or 3 are applicable to a specific conflict. UN أما المادة ٥ التي تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية فتتضمن أدنى قدر من اﻷحكام التي يتوجب باﻷحرى احترامها سواء انطبقت المادتان ٢ أو ٣ على نزاع بعينه أم لم تنطبقا.
    My delegation wants to emphasize agenda item 64, which concerns NEPAD. UN ويود وفدي أن يركز على البند 64 من جدول الأعمال، الذي يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Does any other delegation wish to take the floor? If that is not the case, then we can move to the next agenda item, which concerns the timetable and the meetings in the weeks to come. UN هل لدى أي وفد آخر رغبة في أخذ الكلمة؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، فبوسعنا أن ننتقل إلى البند التالي من جدول الأعمال، الذي يتعلق بالجدول الزمني والاجتماعات التي ستعقد في الأسابيع المقبلة.
    We have studied this proposal, which concerns the establishment of an independent forum on social development. UN لقد درسنا هذا المقترح الذي يتعلق بإنشاء محفل مستقل معني بالتنمية الاجتماعية.
    The civil plaintiff, the civil respondent and their representatives may appeal against that part of the verdict which concerns the civil suit. UN ويجوز للمدﱠعي المدني والمدﱠعى عليه المدني وممثليهما أن يطعنوا في جزء الحكم الذي يتعلق بالدعوى المدنية.
    116. The Commission notes that Member States can help speed up the verification process through the provision of the information they possess which concerns Iraq's proscribed weapons programmes. UN ١١٦ - وتلاحظ اللجنة أن الدول اﻷعضاء تستطيع أن تساعد في التعجيل في عملية التحقق من خلال تقديم المعلومات التي في حوزتها والتي تتعلق ببرامج العراق التسلحية المحظورة.
    9. The Council welcomes and approves the request of the Haitian authorities for a one-year extension of the mandate of the Independent Expert on the situation of human rights in Haiti, which concerns technical assistance and capacity-building; UN 9- يرحب المجلس بطلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، وهي الولاية التي تندرج في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، لمدة سنة ويوافق على هذا الطلب؛
    However, it also showed the tremendous interest of the international community in this issue, which concerns us all given that it affects the security and the very survival of humankind. UN غير أنه بين أيضاً اهتمام المجتمع الدولي الشديد بهذه المسألة التي تهمنا جميعا كونها تؤثر بأمن البشرية وبقائها.
    The President: In paragraph 31, which concerns sub-paragraph 13 (d) of decision 34/401, the General Committee draws the Assembly's attention to the observations by the Secretary-General that the preparation of a statement of programme budget implications by the Secretary-General may take a few days. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٣١، التي تتصل بالفقرة الفرعية ١٣ )د( من المقرر ٣٤/٤٠١، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية إلى ملاحظات اﻷمين العام بأن إعداد بيان اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية قد يستغرق بضعة أيام.
    I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly under agenda item 23, which concerns the Malvinas Islands. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Principle 11, which concerns in particular the control of activities which might have an impact on nature, assessment of their consequences and environmental impact studies of development projects, and the rehabilitation of degraded areas for purposes in accord with their natural potential and compatible with the well-being of affected populations; UN المبدأ ١١ الذي يتعلق على وجه خاص بمراقبة اﻷنشطة التي يمكن أن يكون لها أثر على الطبيعة، مع تقييم نتائجها وإجراء دراسات مقدما عن أثر المشاريع اﻹنمائية على الطبيعة، والذي يتعلق بإصلاح المناطق المتدهورة بغية جعلها متفقة مع إمكانياتها الطبيعية ومتمشية مع رفاه السكان المتأثرين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more