"which constitutes a violation" - Translation from English to Arabic

    • مما يشكل انتهاكا
        
    • وهو ما يشكل انتهاكاً
        
    • الذي يشكل انتهاكا
        
    • مما يشكل انتهاكاً
        
    • مما يمثل انتهاكا
        
    • التي تشكل انتهاكاً
        
    • الذي يشكل انتهاكاً
        
    • مما يمثل انتهاكاً
        
    • وهو ما يشكل انتهاكا
        
    • وهو ما يشكل مخالفة
        
    • وهو ما يشكّل انتهاكاً
        
    • وهو ما يعدّ انتهاكاً
        
    • وهو ما يمثل انتهاكاً
        
    • التي تمثل انتهاكا
        
    • الأمر الذي ينتهك
        
    18. Israel continues to occupy the northern part of Ghajar, which constitutes a violation of Lebanon's sovereignty. UN 18 - ولا تزال إسرائيل تحتل الجزء الشمالي من قرية الغجر، مما يشكل انتهاكا لسيادة لبنان.
    Condemning the significant increase in the flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, which constitutes a violation of the arms embargo and a serious threat to peace and stability in Somalia, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، مما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    Also, he was not allowed to see his children or mother, even though he had been released on parole, which constitutes a violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant. UN ولم يُسمح له أيضاً برؤية أطفاله أو أمه رغم الإفراج المشروط عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 12 من العهد.
    He was sentenced to 8 years’ imprisonment for aiding and abetting in outrages upon personal dignity, including rape, which constitutes a violation of the laws and customs of war. UN وحكم عليه بالسجن لمدة ٨ سنوات للمساعدة والتحريض على انتهاك الكرامة الشخصية، بما في ذلك الاغتصاب، الذي يشكل انتهاكا لقوانين وأعراف الحرب.
    318. The Committee notes that with few exceptions civil servants in Germany do not enjoy the right to strike, which constitutes a violation of article 8, paragraph 2, of the Covenant. UN 318- وتلاحظ اللجنة أن موظفي الخدمة العامة في ألمانيا لا يتمتعون، باستثناء حالات قليلة، بالحق في الإضراب، مما يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 8 من العهد.
    Condemning the significant increase in the flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, which constitutes a violation of the arms embargo and a serious threat to the Somali peace process, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، مما يمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا لعملية السلام في الصومال،
    The State party should take resolute measures to combat this practice, which constitutes a violation of several Covenant rights, including those in articles 3 and 8, by imposing sanctions against those found responsible. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير حازمة لمكافحة هذه الممارسة التي تشكل انتهاكاً لعدة حقوق منصوص عليها في العهد، بما في ذلك الحقوق المنصوص عليها في المادتين 3 و8، وذلك من خلال فرض عقوبات على الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم.
    Condemning the significant increase in the flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, which constitutes a violation of the arms embargo and a serious threat to peace and stability in Somalia, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، مما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    Like many other Governments, the Government of the Republic of Burundi expresses its deep regret at the maintenance of the economic, commercial and financial embargo against Cuba, which constitutes a violation of the rights of the Cuban people and of the country's right to be an equal partner of the rest of the world. UN وأسوة بالعديد من الحكومات الأخرى، تعرب حكومة جمهورية بوروندي عن عميق أسفها لاستمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا، مما يشكل انتهاكا لحقوق الشعب الكوبي وللحق الذي ينبغي أن يتمتع به في أن يكون شريكا مع سائر أقطار العالم في ظروف متساوية.
    The blockade has created huge difficulties for the Cuban people in their efforts to achieve economic and social development and carry out reform; it has seriously undermined the efforts of the Cuban Government to eliminate poverty and improve the living standards of its people; it has inflicted enormous suffering on Cuban women and children in particular, which constitutes a violation of their human rights. UN وأوجد الحظر صعوبات هائلة للشعب الكوبي في جهوده لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإجراء الإصلاح؛ إذ قوض بشكل خطير جهود الحكومة الكوبية للقضاء على الفقر وتحسين مستويات معيشة شعبها؛ وتسبب في معاناة هائلة للنساء والأطفال الكوبيين على وجه الخصوص، مما يشكل انتهاكا لحقوقهم الإنسانية.
    Before this date, he only saw the Prosecutor, which constitutes a violation of article 9, paragraph 3 of the Covenant. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Before this date, he only saw the Prosecutor, which constitutes a violation of article 9, paragraph 3 of the Covenant. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Before this date, he only saw the Prosecutor, which constitutes a violation of article 9, paragraph 3 of the Covenant. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    It is from this principled perspective that we continue to oppose the imposition of unilateral punitive measures and, in particular, the extraterritorial application of legislation, which constitutes a violation of international law. UN ومن هذا المنطلق المبدئي ما زلنا نواصل معارضة فرض تدابير عقابية انفرادية، وخاصة، التطبيق المتجاوز للحدود الإقليمية للتشريعات، الذي يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    Article 101 of the Constitution stipulates that " the judgments rendered by this court are without appeal and binding " , which constitutes a violation of the principle of the right of review. UN وتنص المادة 101 من الدستور على أن " أحكام المحكمة الاتحادية العليا نهائية وملزمة للكافة " ، مما يشكل انتهاكاً لمبدأ الحق في المراجعة().
    Condemning the significant increase in the flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, which constitutes a violation of the arms embargo and a serious threat to the Somali peace process, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، مما يمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا لعملية السلام في الصومال،
    The State party should take appropriate steps to combat this practice, which constitutes a violation of several Covenant rights, including the right under article 8 to be free from slavery and servitude. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الملائمة للقضاء على هذه الممارسة التي تشكل انتهاكاً لحقوق عديدة من الحقوق التي ينص عليها العهد، والتي منها الحق في عدم جواز إخضاع أحد للعبودية والاسترقاق الوارد في المادة 8.
    (a) The State party should continue to take measures to combat trafficking in human beings, which constitutes a violation of several Covenant rights, including articles 3 and 24. UN (أ) ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر الذي يشكل انتهاكاً لعدة حقوق مشمولة بالعهد، بما في ذلك أحكام المادتين 3 و24 منه.
    3.1 The author alleges that he was subjected to ill-treatment at the time of his arrest, which constitutes a violation of article 7 of the Covenant. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أنه خضع لأنواع من سو المعاملة أثناء اعتقاله، مما يمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    120. Subsequently, in cooperation with the Integrated Embargo Monitoring Unit, the Group investigated and collected various documents proving the transfer of military equipment, arms and ammunition to Côte d’Ivoire without the approval of the Committee, which constitutes a violation of the arms embargo. UN 120 - وفي فترة لاحقة قام الفريق، بالتعاون مع الوحدة المتكاملة لرصد الحظر، بإجراء تحقيقات وجمع وثائق متنوعة تثبت أن معدات عسكرية وأسلحة وذخائر قد جرى نقلها إلى كوت ديفوار من دون موافقة اللجنة، وهو ما يشكل انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة.
    The State party claims that the author did not properly authenticate the lower court's decisions, which constitutes a violation of current legislation of the Russian Federation. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم توثّق على النحو السليم الأحكام الصادرة عن محكمة أول درجة، وهو ما يشكل مخالفة لقوانين الاتحاد الروسي الحالية.
    In some cases, domestic workers are even prohibited from forming or joining trade unions, which constitutes a violation of the right to freedom of association and the prohibition of discrimination. UN بل يُمنع العمال المنزليون، في بعض الحالات، حتى من إنشاء نقابات أو الانضمام إليها، وهو ما يشكّل انتهاكاً للحق في حرية تكوين الجمعيات ولحظر التمييز.
    Despite all the family's efforts, the authorities have not conducted any investigations or proceedings, which constitutes a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبالرغم من المساعي المختلفة التي قامت بها الأسرة، لم تجر السلطات أي تحقيق ولا ملاحقات، وهو ما يعدّ انتهاكاً للمادة 7 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    They submit that the State party failed to provide them with a permanent dwelling and has repeatedly and forcefully evicted them, which consigned them to living in inhuman conditions with highly adverse impacts on their family life, which constitutes a violation of article 23 of the Covenant. UN ويزعم أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم توفر لهم سكناً دائماً، وعمدت بشكل متكرر وباستخدام القوة إلى طردهم، مما دفعهم إلى العيش في ظروف لا إنسانية كانت لها تأثيرات سلبية شديدة على حياتهم الأسرية، وهو ما يمثل انتهاكاً للمادة 23 من العهد.
    Condemning the significant increase in the flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, which constitutes a violation of the arms embargo and a serious threat to the Somali peace process, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، التي تمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا لعملية السلام في الصومال،
    This uncertainty is a source of deep and constant suffering, which constitutes a violation of article 7 of the Covenant, on its own and read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN هذا الغموض يسبب لهن معاناة شديدة لا تتوقف، الأمر الذي ينتهك المادة 7 من العهد، منفردةً أو مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more