"which could include" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن أن تشمل
        
    • والتي يمكن أن تشمل
        
    • ويمكن أن تشمل
        
    • وهو ما يمكن أن يشمل
        
    • التي يمكن أن تتضمن
        
    • التي قد تشمل
        
    • ويمكن أن تضم
        
    • التي يمكن أن تشتمل
        
    • بما قد يشمل منحهم
        
    • مما قد يشمل
        
    • ويمكن أن يتضمن
        
    • الذي يمكن أن يشمل
        
    • يمكن أن تشتمل على
        
    • قد يتضمّن
        
    • والتي قد تشمل
        
    State institutions were required to submit any reports requested by the Office and to implement its recommendations, which could include dismissal of the official in question. UN ويقتضى من مؤسسات الدولة تقديم أي تقارير يصدرها المكتب وتنفيذ توصياته، التي يمكن أن تشمل فصل الموظف المسؤول المعني.
    Based on a set of assumptions, these costs, which could include costs relating to the relocation of individuals to suitable destinations, are currently estimated at $141,000. UN وبناء على مجموعة من الافتراضات، تقدَّر هذه النفقات التي يمكن أن تشمل النفقات المتصلة بترحيل الأفراد إلى وجهات مناسبة بنحو 000 141 دولار.
    Documentation substantiating collection and verification procedures and their findings, which could include: UN ▪ الوثائق التي تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها والتي يمكن أن تشمل:
    A cycle of seminars intended to encourage the advent of an egalitarian society should be envisaged, in cooperation with the concerned specialized agencies and units of the United Nations Secretariat, which could include the following: UN وينبغي النظر في تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية بهدف التشجيع على ظهور مجتمع قائم على المساواة ، وذلك بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية ووحدات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ويمكن أن تشمل ما يلى :
    Another facet should be consumer health and safety, which could include labelling of foods containing genetically modified organisms. UN وينبغي أن يكون من بين أوجه الاهتمام الأخرى صحة المستهلك وسلامته، وهو ما يمكن أن يشمل وضع بطاقات تعريف على الأغذية المحتوية لكائنات حية محورة جينيا.
    The COP's decision could provide the body's mandate and instructions, which could include a timeline for undertaking and concluding negotiations. UN ويمكن أن ينص قرار مؤتمر الأطراف على ولاية تلك الهيئة والتعليمات الموجهة إليها، التي يمكن أن تتضمن حداً زمنياً لإجراء المفاوضات واختتامها.
    There should be an appropriate balance between measures which could include: UN ويجب أن يكون هناك توازن ملائم بين التدابير التي يمكن أن تشمل ما يلي:
    Those programmes, which could include secondments and internships, shall be concerned with: UN وتعنى تلك البرامج، التي يمكن أن تشمل إعارات ومنحا تدريبية، بما يلي:
    A key player in that respect was the trust company service provider, which could include lawyers and accountants. UN وأحد العوامل الرئيسية في هذا الصدد هو الجهة موفرة الخدمات للشركة الاستئمانية التي يمكن أن تشمل محامين ومحاسبين.
    They also acknowledged the importance of recognizing the diversity of families, which could include same-sex unions, single parents, and adoptive or foster parents. UN وأقرت تلك الوفود أيضاً بأهمية الاعتراف بتنوع الأسر، التي يمكن أن تشمل الزواج المثلي، والأسرة الوحيدة العائل، والوالدين بالتبني أو الحاضنين.
    Documentation substantiating collection and verification procedures and their findings, which could include: UN ▪ الوثائق التي تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها والتي يمكن أن تشمل:
    (iv) Documentation substantiating collection and verification procedures and their findings, which could include: UN ' 4` وثائق تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها، والتي يمكن أن تشمل:
    (iv) Documentation substantiating data collection and verification procedures and the findings from the application of those procedures, which could include: UN " ' 4` الوثائق الداعمة لإجراءات جمع البيانات والتحقق من دقتها ونتائج تطبيق تلك الإجراءات والتي يمكن أن تشمل:
    The view was expressed that any drafting difficulties could be resolved, but that the intention of the definition was that subparagraph (i) dealt with paper documents and covered all parties, while subparagraph (ii) concerned electronic transport records, where the issue was not physical possession, but control, and which could include the shipper and the consignee. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن التغلب على أي صعوبات صياغية، ولكن القصد من التعريف هو أن تتناول الفقرة الفرعية `1` المستندات الورقية وتشمل جميع الأطراف، بينما تُعنى الفقرة الفرعية `2`بسجلات النقل الالكترونية، حيث لا تتمثل المسألة في الحيازة المادية بل في السيطرة، ويمكن أن تشمل الشاحـن والمرسل إليــه.
    For its part, the Government delegation agreed to the establishment of a mechanism for the continuation of bilateral contacts with UNITA, which could include consultations with the United Nations and representatives of the Troika, although not in the same format as the Joint Commission. UN ووافق وفد الحكومة، من ناحيته، على إنشاء آلية من أجل مواصلة الاتصالات الثنائية مع يونيتا، ويمكن أن تشمل إجراء مشاورات مع الأمم المتحدة وممثلي اللجنة الثلاثية، مع أنها تختلف في شكلها عن شكل اللجنة المشتركة.
    :: The goal of the Geneva Conference is the full implementation of the Geneva Communiqué, beginning with the establishment of a transitional governing body exercising full executive powers, which could include members of the present Government and the opposition and other groups, and shall be formed on the basis of mutual consent. UN :: إن الهدف من مؤتمر جنيف هو التنفيذ الكامل لبيان جنيف، بدءا بإنشاء هيئة حكم انتقالية تمارس سلطات تنفيذية كاملة، ويمكن أن تشمل أعضاء من الحكومة الحالية ومن المعارضة والجماعات الأخرى، على أن تتشكل بالتراضي.
    In the case of Sri Lanka, intentional misuse of the chemical had been the main reason, not necessarily the sole reason, for the regulatory action and the background documentation suggested a broader spectrum of poisoning by the chemical, which could include accidental poisoning. UN وفي حالة سري لانكا، كانت إساءة الاستخدام المتعمد للمادة الكيميائية الأساس الرئيسي، وليس بالضرورة السبب الوحيد، لاتخاذ الإجراء التنظيمي، ويتضح من الوثائق الأساسية وجود عدد كبير من حالات التسمم من هذه المادة الكيميائية، وهو ما يمكن أن يشمل التسمم العرضي.
    It may be desirable to incorporate such information into UNICEF financial reports, which could include: UN وقد يكون من المستصوب إدراج معلومات من هذا القبيل في التقارير المالية لليونيسيف التي يمكن أن تتضمن ما يلي:
    The Crimes Act 1961 provided the legal definition of offences, which could include domestic violence offences, and remedies and punishment. UN ويورد قانون الجرائم لعام 1961 التعريف القانوني للجرائم، التي قد تشمل جرائم العنف العائلي، كما بَيَّن سبل الانتصاف والعقاب.
    8. The TEC could establish working groups or panels composed of relevant experts on certain matters, which could include the members of the TEC, outside experts or both, to advise the TEC in formulating its policy recommendations consistent with the rules of procedure of the TEC. UN 8- ويمكن للجنة أن تنشئ أفرقة عاملة أو أفرقة خبراء مكونة من خبراء معنيين ببعض المسائل؛ ويمكن أن تضم هذه الأفرقة أعضاء اللجنة، وخبراء خارجيين أو كليهما، لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن وضع توصياتها في مجال السياسة العامة بما يتماشى مع نظامها الداخلي.
    10. The force, which could include the present UNCRO troops in Sector East, could deploy in two self-sufficient task forces, north and south of the Drava River, reporting to a single static headquarters. UN ١٠ - والقوة، التي يمكن أن تشتمل على قوات عملية ' أنكرو ' الحالية في القطاع الشرقي، يمكن أن تنتشر في فرقتي عمل مكتفيتين ذاتيا ، شمال وجنوب نهر درافا، تحت رئاسة مقر مستقر وحيد.
    States to examine where, when and how to promote the grant of a secure legal status and residence rights, which could include the opportunity to become naturalized citizens of the country of asylum, for refugees who have already attained a considerable degree of socio-economic integration. UN x يجب على الدول أن تدرس أين ومتى وكيف يمكن أن تشجِّع على منح اللاجئين الذين نجحوا إلى حد كبير في الاندماج اجتماعياً واقتصادياً وضعاً قانونياً آمناً وحقوق الإقامة، بما قد يشمل منحهم فرصة اكتساب جنسية بلد اللجوء.
    " High " indicates activities that require a large amount of resources that are not readily at the disposal of the Adaptation Committee, and that would usually require fundraising and technical resource mobilization, which could include collaboration with other organizations, institutions or centres. UN :: يُقصد بكلمة " مرتفعة " الأنشطة التي تقتضي كمية كبيرة من الموارد التي ليست جاهزة في حوزة لجنة التكيف، والتي تقتضي عادة جمع الأموال وحشد الموارد التقنية، مما قد يشمل التعاون مع منظمات أو مؤسسات أو مراكز أخرى.
    In this context, Ukraine attaches particular importance to developing multilateral regional cooperation in the field of post-conflict rehabilitation and reconstruction which could include elaboration of special mechanisms of assistance to third States. UN وفي هذا الصدد، تعلق أوكرانيا أهمية خاصة على التعاون اﻹقليمي المتعدد اﻷطراف للبلدان النامية في ميدان اﻹنعاش والتعمير في فترة ما بعد النزاع، ويمكن أن يتضمن ذلك وضع آليات خاصة لمساعدة الدول الثالثة.
    However, the preparation of these inspectors could be improved with further instruction, which could include additional training on human rights standards and investigative methodology. UN بيد أنه يمكن تحسين إعداد هؤلاء المفتشين بمزيد من التعليم الذي يمكن أن يشمل التدريب اﻹضافي المتعلق بمعايير حقوق اﻹنسان ومنهجية التحقيق.
    Industry participation can also be viewed as a diverse process, which could include the following actions: UN ويمكن النظر إلى مشاركة الصناعات كذلك كعملية متنوعة يمكن أن تشتمل على التدابير التالية:
    25. Agrees to further international action consisting of the elaboration of a legally binding instrument on mercury, which could include both binding and voluntary approaches, together with interim activities, to reduce risks to human health and the environment; UN 25 - يوافق على مواصلة العمل الدولي المتمثل في وضع صك ملزم قانونياً بشأن الزئبق، قد يتضمّن نهوجاً ملزمة قانونياً وطوعية وكذلك أنشطة مؤقتة للحدّ من المخاطر التي تهدّد صحة البشر والبيئة؛
    The Parties are expected to consider and take appropriate action on the report and its recommendations, which could include a decision memoralizing the status of compliance and reporting. UN ويُنتظر أن تبحث الأطراف وتتخذ إجراءات مناسبة بشأن التقرير والتوصيات الواردة فيه والتي قد تشمل مقرراً يسجل حالة الامتثال وإبلاغ البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more