"which countries" - Translation from English to Arabic

    • أي البلدان
        
    • فيها البلدان
        
    • هي البلدان التي
        
    • ما هي البلدان
        
    • أي بلدان
        
    • أسماء البلدان التي
        
    • يمكن للبلدان
        
    • تحديد البلدان التي
        
    • أساسه البلدان
        
    • بتحديد البلدان
        
    • الذي تبلغه البلدان
        
    • الذي أحرزته البلدان
        
    • وتحديد البلدان
        
    • إليه البلدان
        
    • إليها البلدان
        
    A world map was presented, showing which countries had national names authorities. UN وعرضت خريطة للعالم تظهر أي البلدان يوجد بها هيئات وطنية للأسماء.
    Having decided which countries could participate, the United States was now deciding which persons could represent those countries. UN وقال إن الولايات المتحدة التي تحدد أي البلدان يمكن أن يشارك تحدد الآن الأشخاص الذين يمثلوا بلدانهم.
    The Working Group will examine whether the respective country configurations have succeeded in this endeavour and identify the obstacles in cases in which countries are having difficulties. UN وسيبحث الفريق العامل ما إذا كانت التشكيلات القطرية ذات الصلة قد نجحت في هذا المسعى وسيحدد العقبات في الحالات التي تواجه فيها البلدان صعوبات.
    With which countries has Luxembourg entered into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance? UN :: ما هي البلدان التي أبرمت معها لكسمبرغ اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    It is not clear which countries will be affected by these provisions. UN وليس واضحاً أي بلدان ستتأثر بهذه اﻷحكام.
    :: The CTC would be grateful to know with which countries France has entered into bilateral treaties on: UN ♦ ترغب اللجنة في معرفة أسماء البلدان التي أبرمت فرنسا معها معاهدات ثنائية تتعلق بما يلي:
    Consequently, there is no single standard of independence which countries must adopt. UN وبناء عليه، لا يوجد معيار منفرد يمكن للبلدان أن تعتمده فيما يتعلق باستقلال السلطات المعنية بالمنافسة.
    UNIFEM will then decide which types of activities will be undertaken in which countries. UN وسيقرر الصندوق بعدئذ ما هي أنواع اﻷنشطة التي سيضطلع بها وفي أي البلدان.
    With which countries has Colombia entered into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance? UN مع أي البلدان اشتركت كولومبيا في معاهدات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    With which countries has Israel entered into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance? UN مع أي البلدان دخلـت إسرائيل في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؟
    The problem is not aid; it is how and when it is delivered, to which countries and in what amounts. UN إن المشكلة ليست المساعدة؛ إنما هي كيف ومتى تقدم، وإلى أي البلدان وبأي كميات.
    First of all, there seems to be no clear way to determine which countries are qualified for permanent membership and which are not. UN أولا وقبل كل شيء، يبدو أنه لا توجد طريقة واضحة لتقرير أي البلدان مؤهلة لعضوية دائمة وأيها غير مؤهلة لذلك.
    Per capita national income should not be the sole criterion for determining which countries should be placed in the B Group of developed nations, as recommended in the report. UN فلا ينبغي لنصيب الفرد من الدخل القومي أن يكون المعيار الوحيد لتحديد أي البلدان ينبغي أن توضع ضمن المجموعة باء من الدول المتقدمة النمو، وفق ما أوصى التقرير.
    South and South-West Asia, proportion of reported indicators for which countries are off track UN جنوب وجنوب غربي آسيا، نسبة المؤشرات المبلغ عنها والتي لم تحقق فيها البلدان النتائج المرجوة
    Training is one of the ways in which countries are dealing with maternal mortality. UN ويعد التدريب أحد السبل التي تتعامل فيها البلدان في مسألة وفيات الأمهات.
    With which countries has Colombia concluded the bilateral instruments which make it possible to take concerted action against terrorism mentioned in paragraph 111 of the report. UN ما هي البلدان التي عقدت كولومبيا معها صكوكا ثنائية تتيح اتخاذ إجراءات متضافرة لمكافحة الأعمال الإرهابية المشار إليها في الفقرة 111 من التقرير.
    It was important to know how many consultants and short-term staff (and from which countries) were currently engaged in the delivery of mandated programmes. UN وإن من المهم معرفة عدد الخبراء الاستشاريين والموظفين بعقود قصيرة اﻷجل )ومن أي بلدان( الذين يعملون حاليا في أداء البرامج المأذون بها.
    For the sake of the confidentiality of the work it is not possible to tell exactly which countries the Civil Security Service cooperates with. UN ونظرا لسرية العمل لا يمكن الكشف تحديدا عن أسماء البلدان التي تتعاون معها دائرة الأمن المدني.
    The main outcome of a conference most frequently mentioned was a plan of action which countries could follow. UN وكانت حصيلة المؤتمر الرئيسية التي ورد ذكرها في أغلب الأحيان خطة عمل يمكن للبلدان اتباعها.
    It would also help to identify which countries could be prioritized. UN ومن المفيد أيضا تحديد البلدان التي يمكن أن تعطى الأولوية.
    There is concern that information is becoming a factor, like income and wealth, by which countries are classified as rich and poor. UN ومما يدعو إلى القلق أن المعلومات تتحول إلى عامل تصنف على أساسه البلدان بوصفها غنية أو فقيرة، مثلها في ذلك مثل الدخل والثروة.
    In the future, this issue may have significant impact on the decisions determining which countries will attract foreign investors. UN وفي المستقبل، ربما يترتب أثر هام على هذا الموضوع في القرارات المتعلقة بتحديد البلدان التي ستجتذب المستثمرين اﻷجانب.
    Three reports have been launched so far that have introduced the Connectedness Index, aimed at capturing the degree to which countries are networked both internally as well as internationally (see www.unido.org/mdgf.html). UN وصدرت حتى الآن ثلاثة تقارير تقدم لمؤشر الترابط وتهدف إلى تحديد المستوى الذي تبلغه البلدان في الربط الشبكي داخليا ودولياً (انظر www.unido.org/mdgf.html).
    Specific criterion (vi): The extent to which countries make progress in monitoring, assessment and reporting through, inter alia, applying criteria and indicator processes or similar tools in their efforts to achieve sustainable forest management UN المعيار المحدد ' 6`: مقدار التقدم الذي أحرزته البلدان في عمليات الرصد والتقييم وتقديم التقارير من خلال أمور من بينها تطبيق المعايير وعمليات وضع المؤشرات أو وسائل مماثلة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للغابات
    Moreover, the Committee notes with interest the Legal Assistance Fund that has been established for Filipino migrant workers but regrets that no sufficient information was provided regarding the issues that were dealt with and in which countries. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة باهتمام وجود صندوق المساعدة القانونية الذي أُنشئ من أجل العمال المهاجرين الفلبينيين، ولكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية بشأن المسائل التي جرى تناولها وتحديد البلدان المعنية.
    It should be noted that Angola recognizes that international cooperation provides the foundation upon which countries can strengthen their capacities to implement the already-mentioned Conventions. UN والجدير بالملاحظة أن أنغولا تعترف بأن التعاون الدولي يوفر أساسا يمكن أن تستند إليه البلدان لتعزيز قدراتها على تنفيذ الاتفاقيات المذكورة.
    They should not, however, be regarded as a substitute for pacific means which countries might use to settle disputes. UN ولا ينبغي مع ذلك اعتبارها بديلا للوسائل السلمية التي قد تلجأ إليها البلدان لتسوية منازعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more