"which criminalizes" - Translation from English to Arabic

    • الذي يجرم
        
    • التي تجرم
        
    • التي تجرِّم
        
    • الذي يجرّم
        
    • الذي يجرِّم
        
    • الذي يُجرِّم
        
    • التي تجرّم
        
    • والذي يجرم
        
    • التي تُجرِّم
        
    • الذي يجرﱢم
        
    • الذي يُجرّم
        
    • الذي يجّرم
        
    • والتي تجرم
        
    • والذي يجرّم
        
    • تُجرّم
        
    Adoption of the Act concerning protection from violence against women in the Kurdistan Region in 2012, which criminalizes female genital mutilation. UN إقرار قانون الحماية من العنف ضد المرأة في إقليم كردستان علم 2012، الذي يجرم ختان الإناث؛
    Repeal section 250 of the Criminal Code which criminalizes sexual conduct between consenting adults of the same sex (Ireland); 129.34. UN 129-33- إلغاء الفصل 250 من القانون الجنائي الذي يجرم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس (أيرلندا)؛
    At the core of the regime is article 152 of the Criminal Act of 1991, which criminalizes undefined " indecent and immoral acts " and recommends corporal punishment. UN ويرتكز هذا النظام على المادة 152 من القانون الجنائي لعام 1991 التي تجرم دون تحديد ' ' الأعمال الفاضحة وغير الأخلاقية`` وتوصي بفرض عقوبة بدنية.
    The Committee recommends that the State party conduct specific awareness-raising campaigns on the legislation which criminalizes slavery. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم حملات خاصة للتوعية بالتشريعات التي تجرِّم الرق.
    These practices are inconsistent with national laws, in particular the Law on Elimination of Violence against Women which criminalizes many harmful traditional practices, as well as sharia law and international law. UN وهذه الممارسات لا تتماشى مع القوانين الوطنية، ولا سيما قانون القضاء على العنف ضد المرأة الذي يجرّم الكثير من الممارسات التقليدية الضارة، وكذلك مع الشريعة والقانون الدولي.
    In 2005 we passed a transnational crimes bill, which criminalizes under domestic law trafficking in persons, trafficking in children and people-smuggling. UN وفي سنة 2005 وضعنا قانون الجرائم عبر الوطنية، الذي يجرِّم بمقتضى القانون المحلي الاتجار بالأشخاص والاتجار بالأطفال وتهريب البشر.
    58. The Act of 10 July 2011 which criminalizes obstruction of the dispensation of justice will also help to ensure the judicial system operates more smoothly. UN 58- وسوف يسهم أيضاً قانون 10 تموز/يوليه 2011 الذي يجرم انتهاك حرمة المحكمة في زيادة فعالية سير أعمال الجهاز القضائي.
    The draft military armed forces act was also introduced in January 2007, which criminalizes the recruitment of children under 18. UN وطُرح أيضا مشروع قانون القوات المسلحة العسكرية في كانون الثاني/يناير 2007، الذي يجرم تجنيد الأطفال أقل من 18 سنة.
    This is also narrower than our own law, which criminalizes knowing and wilful violations. UN وهي أضيق نطاقا كذلك من قانوننا الذي يجرم المعرفة والمخالفات المقصودة .
    Ireland welcomed Eritrea's commitment to abolishing female genital mutilationand the proclamation in 2007 which criminalizes the practice, and requested further information on the progress made to date. UN 43- ورحبت آيرلندا بالتزام إريتريا بإلغاء تشويه الأعضـاء التناسليـة للإناث وإعلان عام 2007 الذي يجرم هذه الممارسة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز حتى الآن.
    * Removal of Article 423, which criminalizes the violation of virginity under the pretext of marriage; UN :: حذف المادة 423، التي تجرم فض البكارة تذرعا بالزواج؛
    Nor is the limitation found in GCC 185, which criminalizes insult. UN ولا يرد هذا القيد أيضاً في المادة 185 من القانون الجنائي الألماني، التي تجرم الشتم.
    Nor is the limitation found in GCC 185, which criminalizes insult. UN ولا يرد هذا القيد أيضاً في المادة 185 من القانون الجنائي الألماني، التي تجرم الشتم.
    Article 137 bis A/1 of the Penal Code, which criminalizes using force, violence or threat thereof against a public employee to make him or her unlawfully commit an act or refrain from committing an act; and UN المادة 137 مكرراً أ/1 من قانون العقوبات، التي تجرِّم استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما ضد موظف عمومي لحمله بغير وجه حق على القيام بفعل أو على الامتناع عن القيام به؛
    The Committee also notes that article 223 of the Criminal Code, which criminalizes trafficking of children, does not include all the elements of the offences specified in article 3 of the Optional Protocol, such as sale of a child for the transfer of organs for profit. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المادة 223 من القانون الجنائي التي تجرِّم الاتجار بالأطفال لا تشمل جميع عناصر الجرائم المحددة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مثل بيع الطفل أو نقل الأعضاء بهدف الربح.
    Free speech and press freedom were generally respected, but the existence of the Public Order Act of 1965, which criminalizes libel, remained a concern for the media. UN ولئن كانت حرية التعبير وحرية الصحافة محترمتين بشكل عام، فإن وجود قانون النظام العام لعام 1965 الذي يجرّم التشهير يبقى مثار قلق بالنسبة لوسائط الإعلام.
    However the existence of the Public Order Act (1965), which criminalizes libel, continued to violate press freedom in Sierra Leone. UN العام (1965)، الذي يجرّم التشهير، لا يزال يستخدم لانتهاك حرية الصحافة في سيراليون.
    The Penal Code in Switzerland, which criminalizes the transmission of HIV even in situations where HIV is not actually transmitted, is currently under review and is expected to be amended. UN ويعاد النظر حالياً في القانون الجنائي السويسري، الذي يجرِّم انتقال الفيروس، بما في ذلك الحالات التي لم ينتقل فيها الفيروس بالفعل، ومن المتوقع تعديل هذا القانون.
    The law, which criminalizes 20 acts of violence against women, is considered to be one of the government's landmark achievements since the Taliban era. UN ويُعتَبر القانون الذي يُجرِّم 20 شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة أحد الإنجازات الحكومية البارزة منذ عهد الطالبان.
    Secondly, it states that section 135 (a) of the Norwegian Penal Code, which criminalizes racist utterances, has been amended twice since the Sjolie case. UN ثانياً، تذكر الدولة الطرف أن الفقرة 135(أ) من العقوبات النرويجي التي تجرّم التصريحات العنصرية قد عُدِّلت مرتين منذ ظهور قضية سيولي.
    The Sexual Offences Act of 1992, which criminalizes sodomy, has the effect of amounting per se to discrimination against homosexuals (Chapter 154, para.9). UN ويعتبر قانون الجرائم الجنسية الصادر في عام 1992 والذي يجرم اللواط، بمثابة تمييز ضد المثليين جنسياً (الفصل 154، الفقرة 9).
    This bill, when passed, will amend the existing Article 202 of the Revised Penal Code which criminalizes prostituted persons. UN وعند إجازة هذا القانون فإنه سوف يعدل المادة 202 من قانون العقوبات المنقح التي تُجرِّم الشخص المستغل في البغاء.
    * The legislation on sexual abuse, which criminalizes spouse abuse. UN * التشريع بشأن اﻹيذاء الجنسي، الذي يجرﱢم إيذاء الزوج.
    Parliament passed the Prevention of Organized Crime Act No 29 of 2004, which criminalizes trafficking in persons, slavery, kidnapping, and forced labour, including forced prostitution, child labour, and aliens smuggling. UN وقد أقرّ البرلمان قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004، الذي يُجرّم الاتجار بالأشخاص والرق والاختطاف والسخرة، بما في ذلك البغاء القسري وعمالة الأطفال وتهريب الأجانب.
    The Committee notes the progress made in combating domestic violence, including through the adoption of Act. No. 91/2004, which criminalizes " cruelty to a person living in a shared dwelling " , and Act No. 135/2006, which introduced a new institution to protect victims. UN 5- وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي بطرق، من بينها اعتماد القانون رقم 91/2004 الذي يجّرم " القسوة مع أي شخص يعيش في مسكن مشترك " ، والقانون رقم 135/2006 الذي أوجد مؤسسة جديدة لحماية الضحايا.
    Article 242 of the Penal Code, added pursuant to the Children's Code, which criminalizes female circumcision. UN المادة 242 المضافة إلى قانون العقوبات بموجب قانون الطفل والتي تجرم ختان الإناث.
    :: Paragraph 9. The Government has issued Federal Law 13/2007 concerning the control of commodities and exports, which criminalizes and penalizes the transfer of relevant materials. The Executive Office of the National Commission was established in order to follow up the implementation of the relevant international laws and resolutions. UN :: الفقرة " 9 " : أصدرت الدولة القانون الاتحادي رقم 13/2007 بشأن الرقابة على السلع والصادرات والذي يجرّم ويعاقب على نقل المواد المحظورة، كما تم تشكيل المكتب التنفيذي للجنة السلع والذي يتابع تنفيذ القوانين والقرارات الدولية في هذا الشأن.
    10.4 The committee further resolved to annul article 534 of the Penal Code, the article which criminalizes and punishes all forms of intercourse performed in a manner contrary to nature. UN 10-4 كما أقرّت اللجنة إلغاء المادة 534 من قانون العقوبات، وهي المادة التي تُجرّم وتُعاقب كل مجامعة تتمّ خلافاً للطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more