"which deals with" - Translation from English to Arabic

    • التي تتناول
        
    • الذي يتناول
        
    • التي تعالج
        
    • الذي يعالج
        
    • التي تتعامل مع
        
    • التي تعنى
        
    • والتي تتناول
        
    • الذي يتعامل مع
        
    • الذي يتعلق
        
    • والذي يتناول
        
    • الذي يعنى
        
    • التي تُعنى
        
    • الذي يتصدى
        
    • الذي يتطرق
        
    • الذي يُعنى
        
    The only exception to this provision, permitting the unilateral use of force by States, is Article 51, which deals with the right of self-defence. UN والاستثناء الوحيد لهذا الحكم، الذي يسمح للدولة باستعمال القوة من جانب واحد هو المادة 51 التي تتناول الحق في الدفاع عن النفس.
    The Council also has an important role to play in connection with the International Criminal Court, which deals with the most serious crimes under international law. UN كما أن المجلس يؤدي دورا هاما فيما يتعلق المحكمة الجنائية الدولية، التي تتناول أخطر الجرائم بموجب القانون الدولي.
    With regard to section III, which deals with the provision of Secretariat services to intergovernmental bodies, my points are the following. UN أما بالنسبة للفرع الثالث، الذي يتناول الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة للهيئات الحكومية الدولية، فأود أن أقول ما يلي.
    There is also a project at a Rehabilitation Centre which deals with the care for and providing education for people with disabilities. UN وهناك أيضا مشروع في مركز إعادة التأهيل الذي يتناول رعاية ذوي الإعاقة وتزويدهم بالتعليم.
    It is odd that article 30 is separated from other provisions on land rights by article 29, which deals with intellectual property. UN ولا يستساغ أن تقوم المادة ٩٢ التي تعالج الملكية الفكرية بفصل المادة ٠٣ عن اﻷحكام اﻷخرى للحقوق المتعلقة باﻷرض.
    Most significantly, its says in article 3, which deals with the aims of the European Union, that the EU shall protect the rights of the child. UN والأمر الأهم، أنها تنص في المادة 3، التي تتناول أهداف الاتحاد الأوروبي، على واجب الاتحاد الأوروبي في حماية حقوق الطفل.
    It is significant to note that there is provisional agreement on items under cluster II, which deals with methods of work. UN ومن المهم ملاحظة أن هناك اتفاقا مؤقتا بشأن البنود في إطار المجموعة الثانية، التي تتناول أساليب العمل.
    Article 297, which deals with harbouring wanted criminals, attempting to protect them from arrest or helping them escape; UN :: المادة 297 التي تتناول إيواء المجرمين المطلوب القبض عليهم ومحاولة تمكينهم من الإفلات أو مساعدتهم على الفرار.
    Moreover, article 9, paragraph 1, of the Convention, which deals with the right to denounce the Convention, is also unjustified. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد أيضا ما يبرر الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية التي تتناول الانسحاب من الاتفاقية.
    These articles supplement article 23, paragraph 3, which deals with constitutional rights and explicitly states that there shall be no discrimination on the grounds of sex, ethnic group, colour, disability, or any other differences. UN وتكمل هذه المواد الفقرة 3 من المادة 23 التي تتناول الحقوق الدستورية وتنص صراحة على عدم التمييز على أساس الجنس أو الجماعة الإثنية أو اللون أو العجز أو أي اختلافات أخرى.
    The Bahamas is a member of regional and international organizations, which deals with international security issues as a part of their mandate. UN وجـزر البهاما عضـو في المنظمات الإقليمية والدولية التي تتناول مسائل الأمن الدولي كجـزء من ولايتها.
    The part of the report which deals with applying the human security concept to various United Nations priorities reflects the same tendency. UN والجزء من التقرير الذي يتناول تطبيق مفهوم الأمن البشري على مختلف أولويات الأمم المتحدة يجسد نفس الاتجاه.
    56. MDG 8 on international partnership, which deals with trade issues, should also be used to deliver the interim package. UN 56 - كما ينبغي استخدام الهدف الإنمائي الثامن بشأن الشراكة الدولية، الذي يتناول القضايا التجارية، لتحقيق الحزمة المؤقتة.
    We shall now examine section II of the report, which deals with the organization of the session. UN ونناقش اﻵن الفرع الثاني من التقرير الذي يتناول تنظيم الدورة.
    The following is a summary of the principal components of Part II which deals with Regional Operations. UN يرد في ما يلي موجز للمكونات الرئيسية للجزء الثاني الذي يتناول العمليات الاقليمية.
    GLOBAL OPERATIONS This table sets out the main budgetary items considered in Chapter XI which deals with Global Operations. UN يبين هذا الجدول البنود الرئيسية للميزانية التي بحثت في الفصل الحادي عشر الذي يتناول العمليات العالمية.
    12. The Board's Standing Committee on Developing Services Sectors, which deals with services in general, shipping and insurance, has adopted work programmes containing the following elements relevant to the implementation of Agenda 21: UN ١٢ - اعتمدت اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات التابعة للمجلس التي تعالج شؤون الخدمات عامة والنقل البحري والتأمين، وبرامج عمل تتضمن العناصر التالية ذات الصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١:
    We want to draw attention to the Barbados Programme of Action, which deals with the vulnerability of small island developing States (SIDS). UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى برنامج عمل بربادوس، الذي يعالج ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The reference to proliferation activities is now part of a new second preambular paragraph, which deals with the importance of national controls over transfers. UN والإشارة إلى أنشطة الانتشار هي الآن جزء من الفقرة الثانية الجديدة من الديباجة التي تتعامل مع أهمية الضوابط الوطنية على أعمال النقل.
    - The Office of Border Police Services, which deals with the issuing of passports and other travel documents. UN :: مديرية خدمات شرطة الحدود، التي تعنى بإصدار جوازات السفر وغيرها من وثائق السفر.
    Together with representatives of Sweden, Russia, Latvia, and Estonia, Lithuania actively participates in the anti-drug commission of the Baltic-Sea States, which deals with the drug problem. UN وتشارك ليتوانيا بنشاط مع ممثلي السويد وروسيا ولاتفيا واستونيا، في لجنة مكافحة المخدرات لبلدان منطقة بحر البلطيق، والتي تتناول مشكلة المخدرات.
    Furthermore, it has been brought to the Special Rapporteur's attention that the International Telecommunication Union (ITU), which deals with the whole information technology sector, is currently made up exclusively of States and private companies. UN وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المقرر الخاص إلى أن الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي يتعامل مع قطاع تكنولوجيا المعلومات بأكمله، يتألف حاليا حصريا من دول وشركات من القطاع الخاص.
    The only Estonian law pertaining to this matter is the Penal Code, which deals with the following cyber crimes: UN القانون الإستوني الوحيد الذي يتعلق بهذه المسألة هو القانون الجنائي الذي يتناول الجرائم الحاسوبية التالية:
    The same applies to the right specified in article 35 of the Constitution, which deals with the protection of personal data, so that they would not become public. UN ويصدق القول نفسه على الحق المنصوص عليه في المادة 35 من الدستور، والذي يتناول حماية البيانات الشخصية، حتى لا تصبح عامة.
    The Intellectual Property Office does not hesitate to refer to the FTC complaints it receives that fall under the responsibility of the FTC. Similarly, the Office of Utilities Regulation, which deals with telecommunications, water and sewage, electricity and public transportation, refers competition matters to the FTC. UN فمكتب الملكية الفكرية لا يتردد في أن يحيل إلى اللجنة الشكاوى التي يتلقاها والتي تندرج في نطاق مسؤولية اللجنة، وبالمثل فإن مكتب تنظيم المنافع العامة الذي يعنى بشؤون الاتصالات، وإمدادات المياه والصرف الصحي، والكهرباء والنقل العام، يحيل قضايا المنافسة إلى اللجنة.
    UNHCR, which deals with refugees and certain other types of forced migrants, is among the few United Nations bodies concerning itself exclusively with migration issues. UN وتعالج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسائل اللاجئين وفئات معينة أخرى من المهاجرين قسرا وتعتبر من هيئات اﻷمم المتحدة القليلة التي تُعنى على وجه الحصر بمسائل الهجرة.
    Unlike the Security and Safety Section, which deals with threats of an immediate and tangible nature, the Cell responds to the requirements of the Mission's senior management for across-the-board integrated threat analysis and recommendations covering both military and substantive activities of the Mission. UN وعلى خلاف قسم السلامة والأمن، الذي يتصدى للمخاطر ذات الطبيعة الفورية والملموسة، تستجيب الخلية لاحتياجات الإدارة العليا للبعثة من حيث القيام بوضع تحليلات وتوصيات متكاملة وشاملة للمخاطر، تغطي أنشطة البعثة العسكرية والفنية على حد سواء.
    In Assembly resolution 54/38, which deals with Israeli policies in the Syrian territory occupied by Israel since 1967, the Assembly demanded once more that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan in implementation of the relevant Council resolutions. UN وفي القرار 54/38، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    This programme, which deals with accessibility, health, education and employment, is administered by the Office of the Deputy Ombudsman for Human Rights and Persons with Disabilities of the Office of the Ombudsman. UN ويُدير هذا البرنامج، الذي يُعنى بالوصول والصحة والتعليم والعمالة، مكتب نائب أمين المظالم لشؤون حقوق الإنسان والأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more