"which describes the" - Translation from English to Arabic

    • الذي يصف
        
    • التي تصف
        
    • التي تعبر عن
        
    • التي تحدد معالم
        
    • يصف فيه
        
    • الذي يشرح
        
    • فيه وصف
        
    The International Finance Corporation supports the accompanying commentary, which describes the issues surrounding these types of preferences and how to provide alternatives to foreign bidding. UN وتؤيد المؤسسة التعليق المرافق الذي يصف المسائل المحيطة بهذه الأنواع من التفضيلات وكيفية توفير بدائل للعروض الأجنبية.
    We thank the Secretary-General for his report on this item, which describes the many and growing activities being carried out by the United Nations together with SELA. UN إننا نشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن هذا البند، الذي يصف فيه اﻷنشطة العديدة والمتنامية التي تنفذهــا اﻷمــم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General on poverty statistics, which describes the project initiated by the United Nations Statistics Division for the preparation of a handbook on poverty measurement. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام عن إحصاءات الفقر الذي يصف مشروع إعداد دليل بشأن قياس الفقر بدأت تنفذه شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة.
    1. The Government of Japan remains firmly committed to the " three non-nuclear principles " , which describes the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. UN 1 - ما برحت حكومة اليابان تلتزم التزاما راسخا بـ " المبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي " التي تصف سياسة عدم حيازة الأسلحة النووية، أو إنتاجها، أو السماح بإدخالها إلى اليابان.
    1. The Government of Japan continues to firmly commit itself to the " Three NonNuclear Principles " , which describes the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. UN 1 - لا تزال حكومة اليابان ملتزمة بقوة بــ " المبادئ اللانووية الثلاثة " ، التي تعبر عن سياسة عدم امتلاك الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان.
    45. The Government of Japan continues to firmly commit itself to the " three nonnuclear principles " , which describes the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. UN 45 - تواصل حكومة اليابان الالتزام على نحو راسخ " بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة " ، التي تحدد معالم سياسة عدم حيازة الأسلحة النووية أو إنتاجها أو السماح بظهورها في اليابان.
    The booklet concerning the European Convention on Human Rights, which describes the complaint procedure under the Convention, includes summaries of the judgements of the European Court of Human Rights in cases against Sweden. UN ويتضمن الكتيّب عن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي يصف إجراءات تقديم الشكاوى بموجب الاتفاقية، ملخصات للأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المرفوعة على السويد.
    My delegation welcomes the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, which describes the tragic developments in occupied Palestinian territory and contains important conclusions and recommendations. UN ويرحب وفدي بتقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، الذي يصف التطورات المأساوية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويتضمن استنتاجات وتوصيات هامة.
    The report, which describes the main developments in Afghanistan during the first three months since the adoption of the resolution, is also intended to fulfil the request by the Security Council for regular information on Afghanistan. UN والقصد من هذا التقرير الذي يصف التطورات الرئيسية في أفغانستان خلال الشهور الثلاثة اﻷولى منذ اعتماد القرار، تلبية طلب مجلس اﻷمن الحصول على معلومات منتظمة عن أفغانستان.
    In this respect reference should be made to annex 6***, which describes the most important of these mechanisms. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى المرفق ٦***، الذي يصف أهم تلك اﻵليات.
    As we speak, the United Kingdom Prime Minister is announcing the results of the Strategic Defence and Security Review, which describes the means by which the United Kingdom will address those risks to its security and prosperity. UN وفي هذا الوقت الذي نتكلم فيه هنا، يعلن رئيس وزراء المملكة المتحدة نتائج الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني، الذي يصف الوسائل التي ستعالج بها المملكة المتحدة تلك الأخطار على أمنها وازدهارها.
    This publication, which describes the United Nations system's response to the Millennium Declaration and the way ahead for the system, is also highly relevant to the work of the World Summit. UN ويعتبر هذا المنشور أيضا، الذي يصف استجابة منظومة الأمم المتحدة للإعلان بشأن الألفية وكذلك الطريق المستقبلي أمام المنظومة، على صلة وثيقة بأعمال اجتماع القمة العالمي.
    This group has developed a " Framework of Standards " for security and facilitation, which describes the detailed arrangements for Customs-to-Customs and Customs-to-business cooperation. UN وقد طورت هذه المجموعة إطار معايير الأمن والتيسير، الذي يصف التدابير التفصيلية للتعاون بين إدارات الجمارك، وبين الجمارك والأعمال التجارية.
    Accordingly, the Network reviewed the United Nations Field Security Handbook, which describes the roles and responsibilities of Chief Security Advisers who are also the heads of safety and security services at Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions. UN وبناء على ذلك، قامت الشبكة باستعراض دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني الذي يصف أدوار ومسؤوليات كبار مستشاري الأمن الذين يترأسون أيضا خدمات السلامة والأمن في كل من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    Lastly, I would like to express our appreciation to the Secretary-General and the Secretariat, and especially the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for all the work that went into the annual report of the Secretary-General, which describes the entire range of activities that have been conducted on ocean affairs and the law of the sea. UN أخيرا، أود أن أعرب عن امتناننا للأمين العام والأمانة العامة، لا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على كل ما بذل من عمل في التقرير السنوي للأمين العام، الذي يصف كامل نطاق الأنشطة التي أجريت في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار.
    - Paragraph 93, which describes the Serbs as an ethnic minority in their own State; UN - الفقرة ٩٣، التي تصف الصرب بأنهم أقلية إثنية داخل دولتهم؛
    The country team contributed to the development of the 2009-2011 UNMIS integrated mandate implementation plan, which describes the activities of UNMIS and the country team in support of the Comprehensive Peace Agreement. UN أسهم فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة البعثة المتكاملة لتنفيذ الولاية التي تصف أنشطة البعثة وللفريق القطري لدعم اتفاق السلام الشامل.
    With regard to operative paragraph 2, which describes the type of reports and studies that should be reviewed by the Working Group, there was agreement that, given the complexity and exceedingly high volume of documentation available, work to systematically gather information would have to begin as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المنطوق، التي تصف نوع التقارير والدراسات التي ينبغي أن يستعرضها الفريق العامل، كان هناك اتفاق على أنه في ضوء تعقد الوثائق المتاحة وحجمها البالــــغ الضخامة، ينبغي أن يبدأ العمل لجمع المعلومات بشكل منتظم في أقرب وقت ممكن.
    The Government of Japan continues to firmly commit itself to the " Three NonNuclear Principles " , which describes the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. UN لا تزال حكومة اليابان ملتزمة التزاما قويا بـ " المبادئ اللانووية الثلاثة " ، التي تعبر عن السياسة التي مؤداها عدم حيازة الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان.
    16. The Government of Japan continues to firmly commit itself to the " three non-nuclear principles " , which describes the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. UN 43 - تواصل حكومة اليابان الالتزام على نحو راسخ " بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة " ، التي تحدد معالم سياسة عدم حيازة الأسلحة النووية أو إنتاجها أو السماح بظهورها في اليابان.
    Discounts and surcharges are not covered by the statement of work, which describes the technical performance expected of the contractor. UN والخصومات والرسوم الإضافية ليست مشمولة في بيان العمل، الذي يشرح الأداء التقني المتوقع من المتعاقد.
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on the Special Plan of Economic Cooperation for Central America, 2/ which describes the status of implementation of the Special Plan, together with requirements in terms of the resources and financial assistance indispensable to the completion of priority programmes and projects for peace-building; UN ١ ـ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى)٢(، الذي يرد فيه وصف لحالة تنفيذ الخطة الخاصة، مع بيان الاحتياجات من الموارد والمساعدات المالية التي لا غنى عنها ﻹنجاز برامج ومشاريع بناء السلم ذات اﻷولوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more