"which determines the" - Translation from English to Arabic

    • الذي يحدد
        
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    Article 7 rightly recognizes the criterion of predominant nationality which determines the exercise of diplomatic protection by one State of nationality against another State of nationality. UN وتعترف المادة 7 بمعيار الجنسية الغالبة الذي يحدد لأي دولَتَي الجنسية يكون أمر ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    There are two dimensions to the domestic framework which determines the fate of the right to education. UN 4- وهناك بعدان للإطار المحلي الذي يحدد مصير الحق في التعليم.
    The credibility of an organization or institution rests not on any nebulous notion of representativeness, but on its performance, which determines the degree to which its decisions are accepted by its stakeholders. UN إن مصداقية أي منظمة أو مؤسسة لا تعتمد على أي مفهوم غامض للصبغة التمثيليـة، بل على أدائها الذي يحدد درجة قبول أصحاب المصلحة لقراراتها.
    In turn, the United Nations medium-term plan for any given period provides the legal framework which determines the overall thrust and strategic orientation for all substantive undertakings of the Commission. UN ومن جهة أخرى، تقوم خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل في أي فترة معينة بتقديم الإطار القانوني الذي يحدد التقدم العام والتوجه الاستراتيجي لجميع الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها اللجنة.
    Instead, with a view to providing a clearer indication of the number of personnel assigned to the operation which determines the resources required to support the operation, the section should provide graphical representation of the deployment of personnel with numeric indications as appropriate. UN وبغية توفير مؤشر أوضح عن عدد اﻷفراد المندبين للعملية الذي يحدد الموارد اللازمة لدعمها، ينبغي القيام عوضا عن ذلك بتوفير عرض بياني بوزع اﻷفراد يتضمن مؤشرات عددية عند الاقتضاء.
    A particular instance is the recent enactment of the new Organic Law of Judicial Power, which determines the overall organization of the judicial system and the operation of justice in Equatorial Guinea. UN ومثال على ذلك ما تم مؤخرا من إنفاذ القانون العضوي الجديد للسلطة القضائية، الذي يحدد التنظيم الشامل للنظام القضائي وعملية العدالة في غينيا الاستوائية.
    It is the international system of currency... which determines the totality of life on this planet. Open Subtitles إنه النظام العالمي للعملة... الذي يحدد الحياة الكلية على هذا الكوكب
    AI noted concerns in relation to the ongoing review of Indonesia's Code of Criminal Procedure (Kitab Udang-Udang Hukum Acara Pidana, KUHAP) which determines the procedures and rights of individuals at the different stages of investigation and trial. UN 14- أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها حيال المراجعة المستمرة لقانون الإجراءات الجنائية في إندونيسيا، الذي يحدد الإجراءات وحقوق الأفراد في المراحل المختلفة من التحقيق والمحاكمة.
    This objective has been laid down in Royal Decree Law No. 8/1997 of 16 May, which determines the period for adopting the necessary provisions that make coverage for all contingencies effective for these workers. UN وقد تم النص على هذا الهدف في المرسوم القانوني الملكي رقم ٨/١٩٩٧ المؤرخ ١٦ أيار/ مايو، الذي يحدد المهلة المتاحة لتكييف اﻷحكام اللازمة لضمان التغطية الفعلية لكافة التبعات لفائدة هذه الفئة من العمال.
    (a) Recognition of culture as the main factor which determines the individuality of a people; UN )أ( اﻹعتراف بالثقافة بوصفها العامل الرئيسي الذي يحدد الصفة المميزة لشعب ما؛
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual’s right”. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد " )٣(.
    213. This section is concerned with public-sector employees on the single salary scale, which determines the remuneration of all such employees in the country and 88.5% of a total staff of 125,000 persons. UN 213- يتناول هذا الفرع العاملين في القطاع العام المطبق عليهم جدول المرتبات الموحد، الذي يحدد أجور جميع العاملين في البلد و88.5 في المائة من مجموع الموظفين البالغ عددهم 000 125 شخص.
    With regard to workers in the government sector, it is the Civil Service Commission which determines the grade of appointment and salary payable, bearing in mind the type and level of the position, the type of qualification, experience or training, particularly if it is unusual, and the number of years of study. UN وبالنسبة للعاملين في القطاع الحكومي فإن مجلس الخدمة هو الذي يحدد درجة التعيين والمرتب الذي يمنح فيها حيث يراعي في ذلك نوع الوظيفة والمستوى ونوع وندرة المؤهل أو الخبرة أو التدريب وكذلك عدد سنوات الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more