"which discriminated against women" - Translation from English to Arabic

    • التي تميز ضد المرأة
        
    • الذي يميز ضد المرأة
        
    • التمييزية ضد النساء
        
    One of the reasons for the persistence of customs and practices which discriminated against women was that people continued to adhere to stereotypes regarding the roles of the sexes. UN ومن أسباب استمرار العادات والممارسات التي تميز ضد المرأة أن الناس لا تزال تتعلق بأفكار نمطية تتصل بأدوار الجنسين.
    The Commission of Inquiry for Women, comprised of judges and eminent lawyers and scholars, was reviewing existing laws which discriminated against women in any way. UN وتقوم لجنة الاستعلامات من أجل المرأة المؤلفة من قضاة ومحامين مبرزين وعلماء باستعراض القوانين القائمة التي تميز ضد المرأة بأي شكل من اﻷشكال.
    8. The Ministry had formed a task force to review all laws which discriminated against women and recommended amendments to those laws to the Ministry of Law and Justice. UN 8 - ومضى إلى القول بأن الوزارة قد شكلت قوة عمل لاستعراض جميع القوانين التي تميز ضد المرأة وأوصت وزارة القانون والعدل بتعديل تلك القوانين.
    There was no longer any discrimination between children born in and out of wedlock, the age of majority had been lowered to 18 years and provisions which discriminated against women in matters relating to marital life, such as choice of residence, had been eliminated. UN ولم يعد هناك أي تمييز بين الأطفال اللذين يولدون داخل أو خارج إطار الزواج، وقد خُفِضَ سن الرشد إلى 18 سنة، وألغيت الشروط التي تميز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالحياة الزوجية، مثل اختيار مكان الإقامة.
    Efforts were under way to reform the Civil Code, which discriminated against women in the areas of minimum age of marriage and property rights. UN وتبذل حاليا جهود لإصلاح القانون المدني الذي يميز ضد المرأة في مجالات الحد الأدنى لسن الزواج وحقوق الملكية.
    For that reason, the authorities had in recent years developed a large-scale gender—equality awareness campaign, and a national programme had been set up to try to end customs which discriminated against women. UN فقد نظمت السلطات في السنوات الأخيرة حملة واسعة النطاق للتوعية بمسألة المساواة بين الرجال والنساء، وأنشئ برنامج وطني يسعى إلى القضاء على التقاليد التمييزية ضد النساء.
    Year after year, the reports of States parties to the Convention bore witness to the multitude of social factors which discriminated against women and which were often responsible for eroding the impact of legal reforms and egalitarian legislation passed pursuant to the Convention and other international instruments. UN وسنة تلو الأخرى، تشهد تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية على كثرة العوامل الاجتماعية التي تميز ضد المرأة والتي كثيرا ما تكون مسؤولة عن تلاشي تأثير الإصلاحات التشريعية والتشريعات المنادية بالمساواة والتي يتم إصدارها عملا بالاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    She urged treaty bodies, as well as other human rights organizations and mechanisms and enlightened leaders of racial and ethnic groups, to be far more circumspect in dealing with the issues of identity and cultural practices which discriminated against women. UN وحثت المتكلمة الهيئات المنشأة بمعاهدات، فضلاً عن سائر منظمات وآليات حقوق الإنسان وقادة الجماعات العرقية والإثنية المستنيرين، على توخي مزيد من الحيطة في التعامل مع قضايا الهوية والممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    20. After briefly describing the situation of women in Kenya, she said that her Government had established a task force to make recommendations that would facilitate the enacting of amendments to existing laws which discriminated against women. UN ٢٠ - وبعد أن وصفت بإيجاز حالة المرأة في كينيا، قالت إن حكومتها أنشأت فرقة عمل ﻹصدار توصيات من شأنها أن تيسر سن تعديلات للقوانين القائمة التي تميز ضد المرأة.
    37. Turning to question 11, she welcomed the high participation of women in Parliament but asked for more information on the review to be conducted by the National Human Rights Commission into laws disadvantaging women, in particular articles 206, 213 and 354 of the Family Code, which discriminated against women in the family, at work and in court. UN 37 - وفيما يتعلق بالسؤال 11، رحبت بارتفاع مستوى مشاركة المرأة في البرلمان ولكنها طلبت مزيدا من المعلومات عن الاستعراض الذي ستقوم به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان للقوانين الضارة بالمرأة، لا سيما المواد 206 و 213 و 354 من قانون الأسرة، التي تميز ضد المرأة في الأسرة وفي مكان العمل وفي المحكمة.
    23. Ms. Kwaku echoed the concerns which Ms. Schöpp-Schilling had expressed over reviewing laws which discriminated against women, pursuant to article 2 (f) of the Convention. UN 23 - السيدة كواكو: شاطرت السيدة شوب - شيلينغ الشواغل التي أعربت عنها بشأن استعراض القوانين التي تميز ضد المرأة وذلك عملا بالمادة 2 (و) من الاتفاقية.
    (c) Legislation which discriminated against women in the areas of family, health, employment, social benefits, voting rights and the right to own and inherit property; UN (ج) التشريعات التي تميز ضد المرأة في مجالات الأسرة، والصحة، والعمل، والاستحقاقات الاجتماعية، وحقوق التصويت، والحق في التملك والإرث؛
    Proposals included removing the provision regarding the legal incapacity of married women -- which gave the husband excessive powers in terms of managing jointly owned family assets -- and the one which discriminated against women in cases of adultery. UN وذكرت أن هذه المقترحات تتضمن إلغاء الحكم المتعلق بانعدام الأهلية القانونية للمتزوجات - وهو ما منح الزوج سلطات مفرطة من حيث إدارة الموجودات التي تملكها الأسرة ملكية مشتركة - والحكم الذي يميز ضد المرأة في حالات الزنا.
    13. With regard to the 1995 Citizenship Act, he had not received any information from the Tanzanian authorities and did not know whether the provisions which discriminated against women had been removed. UN ٣١- وفيما يتعلق بقانون المواطنة لسنة ٥٩٩١، قال السيد مالامبوغي إنه نظراً لعدم تلقيه أية معلومات من السلطات التنزانية، فإنه لا علم له بما إذا كانت اﻷحكام التمييزية ضد النساء التي يتضمنها هذا القانون على ما يبدو قد ألغيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more