"which do not require" - Translation from English to Arabic

    • التي لا تحتاج
        
    • التي لا تتطلب
        
    • التي لا تقتضي
        
    • لا تقضي
        
    • التي لا تشترط
        
    • ألا يُشترط
        
    • ولا تقتضي
        
    Moreover, a holistic approach will help to identify ways in which less reliance can be placed on testimonial evidence and methods of witness protection which do not require full-blown witness protection programmes. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد اتباع نهج شامل على تحديد السبل التي يمكن بها الاعتماد بقدر أقل على الإثبات بشهادة الشهود وأساليب حماية الشهود التي لا تحتاج إلى برامج كاملة لحماية الشهود.
    As indicated above, 3 of the 20 weeks would be devoted to organizational matters which do not require the regular press, radio, television and photographic coverage provided by the Department of Public Information. UN وكما ذُكر أعلاه، تكرس 3 أسابيع من الأسابيع العشرين للمسائل التنظيمية التي لا تحتاج إلى التغطية المنتظمة الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية التي توفرها إدارة شؤون الإعلام.
    22. This situation is permitted by the United Nations system accounting standards, which do not require the Administration to prepare aggregated or consolidated financial statements, but do not restrict its preparation either. UN 22 - وهذا الوضع هو ما تسمح به المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي لا تحتاج إلى قيام الإدارة بإعداد البيانات المالية المجمعة أو الموحدة - ولكنها لا تقيد إعدادها كذلك.
    In this context, the Security Council should clearly set out the exemptions that exist which do not require prior approval by the Committee and those which require such approval. UN وفي هذا السياق، ينبغي لمجلس الأمن أن يحدد بوضوح الاستثناءات الموجودة التي لا تتطلب الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة، والأمور التي تتطلب مثل هذه الموافقة.
    The first step in such a programme would be the implementation of the recommendations which do not require technical assistance, and which have been formulated time and again over the past 21 years. UN وتكون الخطوة الأولى في مثل هذا البرنامج تنفيذ التوصيات التي لا تتطلب مساعدة تقنية، والتي قدمت مرات عدة، خلال ال21 سنة الماضية.
    Those transactions which do not require commitments by the Executive Board are maintained as trust funds. UN وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية.
    28. The General Assembly, including its Main Committees, should merely take note of those reports of the Secretary-General or subsidiary organs which do not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them, unless specifically requested to do so by the Secretary-General or the organ concerned. UN 28 - تكتفي الجمعية العامة، بما في ذلك لجانها الرئيسية، بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار من الجمعية. ولا تجرى مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب الأمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد.
    " 28. The General Assembly, including its Main Committees, should merely take note of those reports of the Secretary-General or subsidiary organs which do not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them, unless specifically requested to do so by the Secretary-General or the organ concerned. " UN " ٢٨ - تكتفي الجمعية العامة، بما في ذلك لجانها الرئيسية، باﻹحاطة علما بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار من الجمعية العامة، ولا تجري مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب اﻷمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد " .
    " 28. The General Assembly, including its Main Committees, should merely take note of those reports of the Secretary-General or subsidiary organs which do not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them, unless specifically requested to do so by the Secretary-General or the organ concerned. " UN " ٢٨ - تكتفي الجمعية العامة، بما في ذلك لجانها الرئيسية، باﻹحاطة علما بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج الى قرار من الجمعية العامة، ولا تجري مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب اﻷمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد " .
    " 28. The General Assembly, including its Main Committees, should merely take note of those reports of the Secretary-General or subsidiary organs which do not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them, unless specifically requested to do so by the Secretary-General or the organ concerned. " UN " ٢٨ - تكتفي الجمعية العامة، بما في ذلك لجانها الرئيسية، باﻹحاطة علما بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار من الجمعية العامة، ولا تجري مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب اﻷمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد " .
    " 28. The General Assembly, including its Main Committees, should merely take note of those reports of the Secretary-General or subsidiary organs which do not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them, unless specifically requested to do so by the Secretary-General or the organ concerned. " UN " ٢٨ - تكتفي الجمعية العامة، بما في ذلك لجانها الرئيسية، باﻹحاطة علما بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج الى قرار من الجمعية العامة، ولا تجري مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب اﻷمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد " .
    " 28. The General Assembly, including its Main Committees, should merely take note of those reports of the Secretary-General or subsidiary organs which do not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them, unless specifically requested to do so by the Secretary-General or the organ concerned. " UN " ٢٨ - تكتفي الجمعية العامة، بما في ذلك لجانها الرئيسية، باﻹحاطة علما بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج الى قرار من الجمعية العامة، ولا تجري مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب اﻷمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد " .
    " 28. The General Assembly, including its Main Committees, should merely take note of those reports of the Secretary-General or subsidiary organs which do not require a decision by the Assembly and should neither debate nor adopt resolutions on them, unless specifically requested to do so by the Secretary-General or the organ concerned. " UN " ٨٢ - تكتفي الجمعية العامة، بما في ذلك لجانها الرئيسية، باﻹحاطة علما بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج الى قرار من الجمعية العامة، ولا تجري مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب اﻷمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد " .
    In order for this approach to be as timely, complete and effective as possible, it would be desirable that, prior to the implementation of the agreements, the fulfilment by the Government of Equatorial Guinea of the recommendations which do not require technical assistance should be verified. UN وبغية أن يتم هذا المنهج في حينه وأن يكون كاملا وفعليا قدر الإمكان، سوف يكون من المستحب أن يتم، قبل تنفيذ الاتفاقات، التأكد من وفاء حكومة غينيا الاستوائية بالتوصيات التي لا تتطلب مساعدة تقنية.
    The first step in such a programme would be the adoption of recommendations which do not require technical assistance for their implementation, and which have been formulated time and again over the past 20 years. UN وستكون الخطوة الأولى في هذا البرنامج هي اعتماد التوصيات التي لا تتطلب مساعدة تقنية لتنفيذها، والتي قُدمت مراراً طوال السنوات العشرين الأخيرة.
    Central to this is the use of biotech-based enzymes in the food and fuel industry to improve efficiency, as well as in products like detergents which do not require hot water. UN ويعتمد هذا، بشكل أساسي، على استخدام الخمائر القائمة على التكنولوجيا الأحيائية في صناعة الأغذية والوقود لتحسين الكفاءة، وفي المنتجات أيضا، كالمنظفات التي لا تتطلب استخدام مياه ساخنة.
    (e) Demand for foreign workers is high, primarily for work and occupations which do not require high qualifications, have lower pay, or are conducted in difficult working conditions. UN (ه) والطلب على العمالة الأجنبية مرتفع، خاصة فيما يتعلق بالأعمال والحرف التي لا تتطلب مؤهلات عالية والتي تكون فيها الأجور منخفضة أو تكون ظروف العمل صعبة.
    Those transactions which do not require commitments by the Executive Board are maintained as special accounts. UN وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي حسابات خاصة.
    When restrictions are disclosed in the agreements which do not require their return, the revenue is recognized upon confirmation of contributions. UN وعندما يفصح في الاتفاقات عن قيود لا تقضي بإعادة الأصول، فإن الاعتراف بالإيراد يتحقق بمجرد تلقي تأكيد التبرعات.
    The United Nations has embraced this idea by focusing initially on IPSAS requirements which do not require enhancements to existing information systems, such as disclosures of new information. UN وقد تبنت الأمم المتحدة هذه الفكرة من خلال التركيز في البداية على متطلبات هذه المعايير التي لا تشترط إدخال تحسينات على نظم المعلومات القائمة، من قبيل عمليات الكشف عن معلومات جديدة.
    This is even more questionable in cases of vacancies in the field in non-anglophone countries, which do not require the knowledge of another working language. UN ومن المريب ألا يُشترط إجادة لغة عمل أخرى غير الإنكليزية عندما يتعلق الأمر بشغور وظيفة ميدانية في بلد غير ناطق بالإنكليزية.
    Because of covering these responsibilities, providing food and care, women are employed in jobs with shortened hours, which do not require mobility or long hours and advanced professional knowledge. UN ولتغطية هذه المسؤوليات، وتوفير الأغذية والرعاية، يجري تعيين النساء في وظائف ذات ساعات عمل أقل، ولا تقتضي التنقل أو العمل لساعات طويلة أو المعرفة الفنية المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more