"which establishes the" - Translation from English to Arabic

    • الذي يحدد
        
    • التي أسست
        
    • الذي يضع
        
    • تُحدد بموجبه
        
    • الذي يقرر
        
    • الذي يُنشئ
        
    • وهو دستور يضع
        
    • التي تنشئ
        
    • الذي يرسي مبدأ
        
    • والذي يرسي
        
    - Act No. 007-90 of 30 August 1990, which establishes the applicable regulations for the safety of air transport; UN - القانون رقم 007-90 المؤرخ 30 آب/أغسطس 1990 الذي يحدد القوانين المنطبقة في ميدان أمن النقل الجوي؛
    It is supported by article 92 of the Statute of the Child and the Adolescent, which establishes the principles and criteria that regulate the sheltering of such children and adolescents. UN وهذه الخدمة مدعومة بالمادة 92 من قانون الأطفال والمراهقين الذي يحدد مبادئ ومعايير تنظم إيواء هؤلاء الأطفال والمراهقين.
    - Decree No. 68/166 of 24 June 1968, which establishes the terms of implementation for Law No. 37/62 UN - المرسوم رقم 68/166 الصادر في 24 حزيران/يونيه 1968 الذي يحدد شروط تطبيق القانون رقم 37/62؛
    In the House of Lords, with regard to an alleged rule of international law imposing on " States members of an international organization, joint and several liability for the default of the organization in the payment of its debts unless the treaty which establishes the international organization clearly disclaims any liability on the part of the members " , Lord Templeman found that: UN وفي مجلس اللوردات، وفيما يتعلق بقاعدة القانون الدولي المزعومة التي تفرض على " الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولية جماعية ومتعددة عن عدم دفع المنظمة ديونها، إلا إذا كانت المعاهدة التي أسست المنظمة الدولية تنص بوضوح على عدم مسؤولية أعضائها " ، استنتج اللورد تِمبلمان أنه:
    2. On 5 September 1997, the Government of Argentina promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. UN 2 - وأصدرت الحكومة الأرجنتينية في 5 أيلول/سبتمبر 1997 القانون رقم 24-871، الذي يضع الإطار القانوني المتعلق بنطاق تنفيذ القوانين الأجنبية على الأراضي الوطنية.
    The negotiation by States of a legally binding international instrument, which establishes the norms and principles that States agree they should adopt, was discussed. UN ونوقشت مسألة المفاوضات التي تجريها الدول بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا تُحدد بموجبه القواعد والمبادئ التي تتفق الدول على اعتمادها.
    1.1 In its third report, Brazil states that it is analyzing certain measures to supplement its federal law, which establishes the financing of terrorism as a crime. UN 1-1 تذكر البرازيل، في تقريرها الثالث أنها تعمل على تحليل تدابير معيّنة تكمّل بها قانونها الاتحادي، الذي يقرر أن تمويل الإرهاب جريمة.
    (a) The promulgation on 16 November 2004 (rev. 2007) of the Constitution, which establishes the overall framework for the protection of human rights, notably in Title III (Fundamental rights, duties and freedoms). UN (أ) صدور الدستور في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (تمت مراجعته في عام 2007)، الذي يُنشئ إطار العمل العام لحماية حقوق الإنسان، لا سيما في الباب الثالث منه (الحقوق والواجبات والحريات الأساسية).
    (a) The promulgation of the Constitution, which establishes the overall framework for the protection of human rights, notably in title II, which deals with fundamental rights and guarantees, on 9 February 2009; UN (أ) اعتماد الدستور السياسي للدولة في 9 شباط/فبراير 2009، وهو دستور يضع الإطار العام لحماية حقوق الإنسان، وذلك أساساً في الفصل الثاني منه (الحقوق الأساسية والضمانات)؛
    " Article 65, paragraph 1, of the Statute, which establishes the power of the Court to give an advisory opinion, is permissive and, under it, that power is of a discretionary character. UN ' ' إن الفقرة 1 من المادة 65 من النظام الأساسي، التي تنشئ سلطة المحكمة في إصدار الفتاوى، هي فقرة تنطوي على الإباحة، وبمقتضاها تتسم هذه السلطة بطابع تقديري.
    :: The same threshold applies to the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which establishes the age of 18 as the minimum age for recruitment and participation in any armed force or armed group. UN • ينطبق حد السن نفسه على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته الذي يحدد سن 18 عاما كحد أدنى لسن التجنيد والمشاركة في أية قوة مسلحة أو جماعة مسلحة.
    These provisions are supplemented by Decree No. 93/574 of 15 July 1993, which establishes the form of trade unions to which the registration procedure applies. UN ويكمل هذه اﻷحكام المرسوم رقم ٣٩/٤٧٥ الصادر في ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١ الذي يحدد شكل النقابات المهنية التي يقبل تسجيلها.
    Concerning ordinary legislation, it should be mentioned in the first place Law 11/91/M, of 29 August, which establishes the legal framework on educational system. UN 138 - فيما يتعلق بالتشريع العادي تجدر الإشارة أولاً إلى القانون 11/91/ميم، الصادر في 29 آب/أغسطس، الذي يحدد الإطار القانوني للنظام التعليمي.
    Law 11/91/M, of 29 August, which establishes the legal framework on educational system; UN 12 - القانون 11/91/ميم، الصادر في 29 آب/أغسطس، الذي يحدد الإطار القانوني للنظام التعليمي؛
    Bearing that in mind, in 1997 it adopted the Universal Declaration on Democracy, which establishes the fundamental principles of democracy and describes the components and the exercise of democratic government. UN ومع مراعاة ذلك، اعتمد في عام 1997، الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي يحدد المبادئ الأساسية للديمقراطية ويصف مكونات الحكم الديمقراطي وممارسته.
    :: The African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which establishes the age of 18 as the minimum age for recruitment and participation in any armed force or armed group UN :: الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، الذي يحدد سن 18 سنة كحد أدنى لسن التجنيد والمشاركة في أي قوة مسلحة أو جماعة مسلحة
    The Court examined the issue of fund allocation to sports institutions. The Court based its ruling on section 3A of the Budgetary Principles Law, which establishes the criteria of equality for budget allocations to public institutions. UN ولقد اتخذت المحكمة قرارها بناء على الفرع 3 ألف من قانون مبادئ الميزانية، الذي يحدد معايير المساواة فيما يتعلق بمخصصات الميزانية المعزاة إلى المؤسسات العامة.
    With regard to the alleged rule of international law imposing on " States members of an international organization, joint and several liability for the default of the organization in the payment of its debts unless the treaty which establishes the international organization clearly disclaims any liability on the part of the members " , Lord Templeman found that: UN وفيما يتعلق بالقاعدة المزعومة من القانون الدولي التي تفرض على " الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولية جماعية ومتعددة عن عدم دفع المنظمة لديونها، إلا إذا كانت المعاهدة التي أسست المنظمة الدولية تنص بوضوح على عدم مسؤولية أعضائها " ، استنتج اللورد تمبلمان أنه:
    With regard to an alleged rule of international law imposing on " States members of an international organization, joint and several liability for the default of the organization in the payment of its debts unless the treaty which establishes the international organization clearly disclaims any liability on the part of the members " , Lord Templeman found that: UN وفيما يتعلق بقاعدة القانون الدولي المزعومة التي تفرض على " الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولية جماعية ومتعددة عن عدم دفع المنظمة ديونها، إلا إذا كانت المعاهدة التي أسست المنظمة الدولية تنص بوضوح على عدم مسؤولية أعضائها " ، استنتج اللورد تِمبلمان أنه:
    5. Azerbaijan further described its Minimum Subsistence Act, which establishes the principles and rules for fixing the minimum subsistence level, as well as for its guarantee by the Government and its increase in line with the country's social and economic development. UN 5 - وقدمت أذربيجان أيضا وصفا لقانونها المتعلق بمستوى المعيشة الأدنى الذي يضع مبادئ وقواعد تحديد ذلك المستوى الأدنى، وكفالته من طرف الحكومة، وتطوره وفقا لتطور أحوال البلد الاجتماعية والاقتصادية.
    The negotiation by States of a legally binding international instrument, which establishes the norms and principles that States agree they should adopt, was discussed. UN ونوقشت مسألة المفاوضات التي تجريها الدول بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا تُحدد بموجبه القواعد والمبادئ التي تتفق الدول على اعتمادها.
    “2. The breach of an international obligation by an act of the State, composed of a series of actions or omissions in respect of separate cases, occurs at the moment when that action or omission of the series is accomplished which establishes the existence of the composite act. UN ٢ - يقع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل مركب من سلسلة أعمال أو امتناع عن أعمال تتصل بحالات منفصلة وقت اتمام العمل أو الامتناع عن العمل الذي يقرر وقوع الفعل المركب.
    The COP and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), by decisions 2/CP.17 and 5/CMP.7, respectively, recognized decision 8/CP.17, which establishes the forum and consolidates all progressive discussions related to response measures under the Convention. UN 36- وبموجب المقررين 2/م أ-17 و5/م أإ-7، اعترف مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، على التوالي، بالمقرر 8/م أ-17 الذي يُنشئ المنتدى ويدمج جميع المناقشات المتوالية المتصلة بتدابير التصدي في إطار الاتفاقية.
    (a) The promulgation of the Constitution, which establishes the overall framework for the protection of human rights, notably in title II, which deals with fundamental rights and guarantees, on 9 February 2009; UN (أ) اعتماد الدستور السياسي للدولة في 9 شباط/فبراير 2009، وهو دستور يضع الإطار العام لحماية حقوق الإنسان، وذلك أساساً في الفصل الثاني منه (الحقوق الأساسية والضمانات)؛
    The former certifying function has been replaced by the committing function, which establishes the approval to spend against a budget source. UN واستعيض عن وظيفة التصديق السابقة بوظيفة الالتزام، التي تنشئ الموافقة على الإنفاق خصما على مصدر في الميزانية.
    9. The Special Rapporteur has some queries about this provision, which establishes the principle of the priority of the policies of the State, a vague and extendable concept that could be potentially restrictive of religious freedom and its manifestations. UN 9- وتثور لدى المقرر الخاص تساؤلات بشأن هذا النص الذي يرسي مبدأ أولوية سياسات الدولة، وهو مفهوم مبهم وفضفاض ويمكن أن يشكل قيداً على الحرية الدينية ومظاهرها.
    We should also note the resolution adopted within the Organization of American States, which establishes the objective of making the American continent a zone free of anti—personnel mines. UN وتجدر بالإشارة أيضا إلى القرار المعتمد في إطار منظمة الدول الأمريكية، والذي يرسي هدف جعل القارة الأمريكية منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more