"which focus on the" - Translation from English to Arabic

    • التي تركز على
        
    • اللذين يركزان على
        
    Secondly, military doctrines are still being propagated which focus on the possible use of nuclear weapons and threats of use of these weapons by some nuclear-weapon States. UN ثانياً، استمرار العقائد العسكرية التي تركز على إمكانية استخدام الأسلحة النووية، وإزاء التهديدات التي لجأت إليها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية باستخدام تلك الأسلحة.
    2. UNICEF programmes will continue to strengthen those components which focus on the prevention and reduction of demand for drugs, where this is a priority. UN ٢ - وستواصل برامج اليونيسيف تعزيز العناصر التي تركز على المنع وخفض الطلب على المخدرات، عندما يكون لهما أولوية.
    This is supplemented by State commitments arising under the 2000 Millennium Development Goals, which focus on the goal of access to free and compulsory primary education, again by 2015. UN و هذا تُكمله التزامات الدول الناشئة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000 التي تركز على هدف الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي، بحلول عام 2015 أيضا.
    Finally, it may include exchanges which focus on the facilitation of trade, rather than the trade itself - for example, some Turkish exchanges have served as a centre for registering transactions for tax purposes. UN وأخيراً، يمكن أن يشمل هذا التعريف البورصات التي تركز على تيسير التجارة بدل التركيز على التجارة نفسها - فعلى سبيل المثال، عمل بعض البورصات التركية كمركز لتسجيل الصفقات لأغراض ضريبية.
    For example, the Association of South-East Asian Nations focuses on economic integration and " quiet dialogue " , whereas the Organization for Security and Cooperation in Europe has been successful with confidence-building measures which focus on the question of minorities. UN من ذلك مثلا، تركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا على التكامل الاقتصادي و " الحوار الصامت " ، في حين نجحت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تدابير بناء الثقة التي تركز على مسألة الأقليات.
    12. The second category comprises cross-cutting areas, which focus on the " how " of a measure. UN 12 - وتشمل الفئة الثانية منها المجالات الجامعة الشاملة، التي تركز على " كيفية عمل " التدبير.
    34. Most countries distinguish between research and development policies, which focus on the generation of new knowledge, and industrial policies, which focus on building manufacturing capabilities. UN 34 - ويفرق معظم البلدان بين سياسات البحث والتطوير التي تركز على توليد معارف جديدة، والسياسات الصناعية التي تركز على بناء القدرات الصناعية.
    A number of innovative draft resolutions have already been introduced which focus on the illicit trade in small arms and light weapons vis-à-vis development, peace, security and human rights. UN وقد تم بالفعل تقديم عدد من مشاريع القرارات الابتكارية التي تركز على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصلته بالتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    19. Governments, on their part, should ensure that policies pursued by their countries in international forums promote a coherent integration of economic and social policies which focus on the well-being and quality of life of people. UN 19 - وينبغي أن تكفل الحكومات من جانبها، أن تؤدي السياسات التي تتبعها بلدانها في المحافل الدولية إلى تعزيز التكامل المترابط للسياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تركز على رفاهية ونوعية حياة السكان.
    28. Increasing attention is being paid to land husbandry or landcare approaches, which focus on the health of the land as a living entity and the holistic management of soil, water and biological resources, both above and below ground. UN 28 - ويولى اهتمام متزايد لفلاحة الأرض أو نهج الاعتناء بالأرض، التي تركز على صحة الأرض ككيان حي والإدارة الشاملة للتربة والمياه والموارد البيولوجية سواء كانت فوق سطح الأرض أو تحتها.
    750. The cornerstone of preventive health care for children has been the network of mother-child clinics (Tipat Halav), which focus on the well-being of women during pregnancy and of children from birth to age five. UN 750- وحجر الزاوية في الرعاية الصحية الوقائية للأطفال هو شبكة عيادات الأم والطفل Tipat Halav التي تركز على رعاية الأم أثناء الحمل وعلى الأطفال من الميلاد إلى سن الخامسة.
    This contrasts with reservoir simulation models, which focus on the ability of a reservoir to deliver oil into a well, or " inflow " performance. UN ويختلف ذلك عن نماذج المحاكاة المكمنية التي تركز على قدرة المكمن على توصيل النفط إلى البئر أو أداء " الدفق الداخل " .
    It will strengthen its existing partnerships, for example those with WHO and UNESCO, and identify new opportunities for collaboration, both with other intergovernmental organizations and also with non-governmental organizations which focus on the health and development of youth, including substance use and abuse. UN وستعزز أيضا مشاركاتها الحالية، ومنها على سبيل المثال تلك القائمة مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو، وستحدد فرصا جديدة للتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وأيضا مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على صحة ونماء الشباب، بما في ذلك ما يتعلق باستعمال المؤثرات العقلية وإساءة استعمالها.
    In the period following the second session of the Preparatory Committee, the secretariat has continued to issue its new series of regular publications which focus on the human settlements issues to be addressed at the Habitat II Conference and which report key activities in the preparatory process. UN واصلت اﻷمانة، في الفترة التي أعقبت الدورة الثانية للجنة التحضيرية، إصدار سلسلتها الجديدة من المنشورات المنتظمة التي تركز على قضايا المستوطنات البشرية التي يلزم التصدي لها في مؤتمر الموئل الثاني والتي تورد اﻷنشطة الرئيسية في العملية التحضيرية.
    16. The second group comprises types of management improvements, also referred to as cross-cutting areas, which focus on the " how " or " means by which " of a measure. UN 16 - وتشمل الفئة الثانية أنواع تحسينات الإدارة التي تسمى أيضا المجالات الشاملة، التي تركز على ' كيفية` أو " كيفية عمل " التدبير.
    442. The PBM Institutional Rehabilitation Program provides grants for NGOs which focus on the extremely poor and vulnerable, including people with disabilities. UN 442- ويقدم برنامج إعادة التأهيل المؤسسي التابع لبيت المال الباكستاني منحاً للمنظمات غير الحكومية التي تركز على الذين يعانون الفقر المدقع والضعاف، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Traditional social welfare approaches, characterized by an emphasis on providing assistance to persons with disabilities to adapt to so-called normal societal structures, are increasingly being supplanted by human rights approaches which focus on the empowerment of persons with disabilities and on modifications required of environments to facilitate the equalization of opportunities for all. UN ويجرى حاليا بصورة متزايدة الاستعاضة عن نهج الرعاية الاجتماعية التقليدية، التي تتميز بالتركيز على تقديم المساعدة إلى المعوقين لتمكينهم من التكيف مع ما يسمى بالهياكل المجتمعية العادية بنهج حقوق اﻹنسان، التي تركز على تمكين المعوقين وعلى إدخال التعديلات اللازمة على البيئات بغية تيسير تحقيق تكافؤ الفرص للجميع.
    National poverty reduction strategies, which focus on the active participation and community empowerment of groups vulnerable to poverty, now include refugees, IDPs and/or returnees in such countries as Armenia, Serbia and Montenegro, Uganda and Zambia. UN وباتت الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، التي تركز على المشاركة الفعلية وتوفير الإمكانيات للمجموعات المعرضة للفقر، تشمل الآن اللاجئين، والمشردين داخليا و/أو العائدين في بلدان مثل أرمينيا وأوغندا وزامبيا وصربيا والجبل الأسود(16).
    UNICEF supported Community-based Child Protection Networks that are responsible for data collection and provision of child protection services at local levels (also known as child protection councils, boards, safeguard committees or ombudspersons), which focus on the provision of legal and administrative services in the area of child protection. UN ودعمت اليونيسيف شبكات حماية الطفل المجتمعية المسؤولة عن جمع البيانات وتقديم خدمات حماية الطفل على المستويات المحلية (وتُعرف كذلك بتسميات مجالس أو هيئات أو لجان حماية الطفل أو أمناء المظالم المعنيين بالطفل) التي تركز على تقديم الخدمات القانونية والإدارية في مجال حماية الأطفال.
    The Division's unique oversight role is differentiated from the other OIOS oversight functions, such as audits (which focus on internal controls and compliance with United Nations rules and regulations) and investigations (which focus on the determination of wrongdoing), by its focus on assessing how well a programme is working and why. UN ويختلف الدور الرقابي الفريد للشعبة عن مهام الرقابة الأخرى التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من قبيل عمليات مراجعة الحسابات (التي تركز على الضوابط الداخلية والامتثال لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة) والتحقيقات (التي تركز على سوء التصرف)، في أن الشعبة تركز على تقييم مدى نجاح البرنامج وأسبابه.
    Achieving Millennium Development Goal 6, which calls for the world to have halted and begun to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015, will advance the achievement of other Millennium Development Goals, particularly Goals 4 and 5, which focus on the health of children and women, respectively. UN وسيُعزز تحقيق الهدف الإنمائي للألفية رقم 6، والذي يدعو العالم لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك الوقت، تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، لا سيما الهدفين 4 و 5، اللذين يركزان على صحة الطفل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more