"which forms part" - Translation from English to Arabic

    • التي تشكل جزءا
        
    • الذي يشكل جزءا
        
    • التي تشكل جزءاً
        
    • الذي يشكل جزءاً
        
    • الذي يشكّل جزءا
        
    • التي تُشكل جزءاً
        
    • التي تشكّل جزءاً
        
    • الذي يمثل جزءا
        
    (ii) loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تشكل جزءا من التراث الثقافي؛
    The collective responsibility which forms part of the foundation of the United Nations demands the cooperation of all Member States. UN والمسؤولية الجماعية التي تشكل جزءا من أسس الأمم المتحدة تتطلب تعاون جميع الدول الأعضاء.
    Firstly, the Ombudsman's focus on, and two visits to, the new Budapest Service Centre, which forms part of UNHCR headquarters. UN أولها هو تركيز أمين المظالم على مركز بودابست الجديد للخدمات الذي يشكل جزءا من مقر المفوضية وزيارته له مرتين.
    The Director-General would reduce her travel, which forms part of her political and representational functions. UN ستحد المديرة العامة من سفرها، الذي يشكل جزءا من مهامها السياسية والتمثيلية.
    The program is funded by the social security budget, which forms part of the Federal Government's General Budget. UN ويموَّل البرنامج من ميزانية الضمان الاجتماعي، التي تشكل جزءاً من الميزانية العامة للحكومة الاتحادية.
    This report will not mention all of them, however, reference is made to the Guide on International Mechanisms to Combat Child Sexual Exploitation and Abuse, issued by the Sub-Group on Sexual Exploitation of Children, which forms part of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child. UN وهذا التقرير لن يذكرها جميعاً، غير أنه يشير إلى دليل الآليات الدولية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم، الصادر عن الفريق الفرعي المعني بمسألة الاستغلال الجنسي للأطفال، الذي يشكل جزءاً من فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    (ii) loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تشكل جزءا من التراث الثقافي؛
    Also serves as legal adviser to the Legal Opinions and Procedures Directorate, which forms part of the Directorate-General for Legal Affairs in the Office of the Auditor-General. Sapena G. UN يشغل أيضا منصب المستشار القانوني لمديرية الفتوى والإجراءات، التي تشكل جزءا من المديرية العامة للشؤون القانونية في مكتب المراجع العام للحسابات.
    In addition, research of the Open University on NEOs continues in the field of meteoritics and extraterrestrial sample analysis, using its world-class suite of geochemical laboratories, which forms part of the United Kingdom Cosmochemical Analysis Network. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتواصل بحوث الجامعة المفتوحة بشأن الأجسام القريبة من الأرض في مجال تحليل عينات من النيازك والكواكب الأخرى، باستخدام مجموعة مختبراتها الكيميائية الجيولوجية المتطورة التي تشكل جزءا من شبكة المملكة المتحدة للتحليلات الكيميائية الكونية.
    On Romania's initiative, the initial steps are now being taken to include terrorism among the specific problems being addressed by the Regional Centre for Combating Transborder Crime, an organization which forms part of the Southeast European Cooperative Initiative (SECI). UN وبمبادرة من رومانيا، بدأت حاليا إجراءات إدراج مشكلة الإرهاب ضمن الأنشطة الخاصة المضطلع بها في إطار المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود، الهيئة التي تشكل جزءا من مبادرة التعاون لجنوب شرق أوروبا.
    10. The Committee notes that the only admissible issue, which has to be examined on the merits, is the author's uncontested allegation that he is under prohibition of entering the district of La Kozah and his native village, which forms part of that district. UN ١٠ - وتلاحظ اللجنة أن المسألة المقبولة الوحيدة، التي يلزم النظر في وقائعها، هي ادعاء صاحب البلاغ غير المطعون فيه بأنه واقع تحت حظر يمنعه من دخول منطقة لاكوزا وقريته اﻷصلية التي تشكل جزءا من المنطقة.
    72. The Directorate-General for Posts and Telegraphs, which forms part of the Ministry of Communications, Transport and Public Works, has postal and telegraph offices in the administrative centres of a large number of municipal areas. UN ٢٧- والادارة العامة للبريد والتلغراف، التي تشكل جزءا من وزارة الاتصالات والنقل واﻷشغال العامة، لديها مكاتب للبريد والتلغراف في المراكز الادارية لعدد كبير من المناطق البلدية.
    Even if Rwanda had not ratified the Genocide Convention, it would be bound by the prohibition of genocide which forms part of customary international law. UN وحتى لو لم تكن رواندا قد صدقت على الاتفاقية، فإنها تكون ملزمة بحظر اﻹبادة الجماعية، الذي يشكل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    He also recommends that the indigenous peoples' organizations and other non-governmental organizations should take steps to draw up a joint programme to promote the implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous People, which forms part of the Peace Agreements signed in 1996. UN كما يوصي المقرر الخاص منظمات السكان الأصليين وغيرها من المنظمات المدنية اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل وضع برنامج عمل مشترك لتعزيز تنفيذ أحكام الاتفاق بشأن هوية السكان الأصليين وحقوقهم، الذي يشكل جزءا من اتفاقات السلام التي أُبرمت في عام 1996.
    While we are grateful to those organizations, we urge them to strengthen their intervention, which forms part both of prevention and of an integrated approach to conflict resolution. UN وبينما نشعر بالامتنان لتلك المنظمات، فإننا نناشدها أن تعزز تدخلها، الذي يشكل جزءا من منع الصراعات ومن النهج المتكامل حيال تسويتها.
    Furthermore, this continuous and systematic plundering of the religious and cultural heritage of Cyprus, which forms part of the rich patrimony of the world, constitutes an affront to the civilized world. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النهب المستمر والمنتظم للتراث الثقافي والديني لقبرص، الذي يشكل جزءا من التراث الفني للعالم، يمثل إهانة لعالمنا المتحضر.
    51. The project, which forms part of the active labor market policy of the Government, seeks to: UN 51 - ويسعى المشروع الذي يشكل جزءا من السياسة الحكومية النشطة المتعلقة بسوق العمل إلى ما يلي:
    Internal audit is conducted by a dedicated UNHCR Audit Service, which forms part of Internal Audit Division II that is headquartered at Geneva. UN وتقوم دائرة مراجعة حسابات المفوضية، التي تشكل جزءاً من الشعبة الثانية للمراجعة الداخلية للحسابات التي مقرها في جنيف، بعملية المراجعة الداخلية للحسابات.
    39. The Committee recommends that Bolivia explicitly take the Covenant into account when implementing the policies, programmes and projects deriving from its Poverty Reduction Strategy Paper, which forms part of the enhanced Highly Indebted Poor Countries Initiative. UN 39- وتوصي اللجنة بوليفيا بأن تراعي صراحةً أحكام العهد عند تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع المستمدة من وثيقة استراتيجيتها للحد من الفقر، التي تشكل جزءاً من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    18. The first project, which forms part of a broader inquiry into the various possibilities for mobilizing resources for financing social policies begun in 2006, focused on countries rich in natural resources. UN 18 - بدأ المشروع الأول الذي يشكل جزءاً من بحث أوسع نطاقاً في مختلف الإمكانيات المتاحة لحشد الموارد اللازمة لتمويل السياسات الاجتماعية في عام 2006، ويركِّز على البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    These included, inter alia, reference to the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency, which forms part of the methodology for assessments carried out under the ROSC. UN وشملت تلك التوصيات جملة أمور منها الإشارة إلى دليل الأونسيترال التشريعي للإعسار، الذي يشكّل جزءا من منهجية التقييم المتبعة ضمن إطار البرنامج الخاص بمراعاة المعايير والمدونات.
    loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage; UN `2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تُشكل جزءاً من التراث الثقافي؛
    Open University research on NEOs continues in the field of meteoritics and extraterrestrial sample analysis, using its world-class suite of geochemical laboratories, which forms part of the United Kingdom Cosmochemical Analysis Network. UN وتواصل الجامعة المفتوحة أيضا أبحاثها المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض في ميدان تحليل عيّنات من النيازك والأجسام اللاأرضية، باستخدام مجموعة مختبراتها الكيميائية-الجيولوجية ذات المكانة العالمية، التي تشكّل جزءاً من شبكة المملكة المتحدة للتحليلات الكيميائية-الكونية.
    In parallel, UNICEF and the World Health Organization/Pan American Health Organization (WHO/PAHO) supported work to ameliorate the situation through its Water and Environmental Sanitation Programme, which forms part of an Integrated Basic Services Programme (PROSERBI). UN وقدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية/ منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية الدعم إلى اﻷعمال الرامية إلى تحسين الظروف السائدة عن طريق برنامجها المتعلق بالمياه والاصحاح البيئي، الذي يمثل جزءا من برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more