"which foster" - Translation from English to Arabic

    • التي تشجع
        
    • والتي تعزز
        
    The improvement of the economic and social situation is a factor in the elimination of the causes of trafficking in persons and illegal migration and of the conditions which foster them. UN ويعد تحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي من عوامل القضاء على أسباب الاتجار في الأشخاص والهجرة غير الشرعية وإنهاء الظروف التي تشجع على ذلك.
    In acknowledging and respecting the distinct contribution of the various international forums and organizations towards building peace in our time, we cannot but continue to explore and consolidate those avenues which foster closer cooperation in preventing and settling conflicts. UN وبالاعتراف بالاسهام الواضح لمختلف المحافل والمنظمات الدولية الموجه لبناء السلم في وقتنا الراهن وباحترامنا لهذا الاسهام لا يسعنا إلا أن نواصل استكشاف وتعزيز الطرق التي تشجع على التعاون اﻷوثق في منع الصراعات وتسويتها.
    (a) To identify options for national action, especially those which foster technological capability and innovation and the transfer and diffusion of technology; UN )أ( تحديد الخيارات فيما يتعلق بالعمل الوطني، لا سيما تلك التي تشجع القدرة والابتكار التكنولوجيين ونقل ونشر التكنولوجيا؛
    (a) To identify, through science, technology and innovation policy reviews with interested countries, options for national action, especially those which foster technological capability and innovation and the transfer and diffusion of technology; UN )أ( القيام، من خلال العلم والتكنولوجيا واستعراض سياسات الابتكار مع البلدان المهتمة، بتحديد الخيارات فيما يتعلق بالعمل الوطني، ولا سيما تلك التي تشجع القدرة والابتكار التكنولوجيين ونقل ونشر التكنولوجيا؛
    Noting with satisfaction the encouraging results of specific confidence-building measures agreed upon and implemented in some regions which foster mutual trust and understanding, defuse tensions and promote friendly relations among States, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح النتائج المشجعة لتدابير بناء الثقة المحددة التي تم الاتفاق عليها وتنفيذها في بعض المناطق والتي تعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، وتزيل أسباب التوتر، وتشجع العلاقات الودية فيما بين الدول،
    (a) identify, through science, technology and innovation policy reviews with interested countries, options for national action, especially those which foster technological capability and innovation and the transfer and diffusion of technology; UN )أ( القيام من خلال العلم والتكنولوجيا واستعراض سياسات الابتكار مع البلدان المهتمة بتحديد الخيارات فيما يتعلق بالعمل الوطني، ولا سيما تلك التي تشجع القدرة والابتكار التكنولوجيين ونقل ونشر التكنولوجيا؛
    (a) To identify, through science, technology and innovation policy reviews with interested countries, options for national action, especially those which foster technological capability and innovation and the transfer and diffusion of technology; UN )أ( القيام، من خلال العلم والتكنولوجيا واستعراض سياسات الابتكار مع البلدان المهتمة، بتحديد الخيارات فيما يتعلق بالعمل الوطني، ولا سيما تلك التي تشجع القدرة والابتكار التكنولوجيين ونقل ونشر التكنولوجيا؛
    (a) To identify, through science, technology and innovation policy reviews with interested countries, options for national action, especially those which foster technological capability and innovation and the transfer and diffusion of technology; UN )أ( القيام، من خلال العلم والتكنولوجيا واستعراض سياسات الابتكار مع البلدان المهتمة، بتحديد الخيارات فيما يتعلق بالعمل الوطني، ولا سيما تلك التي تشجع القدرة والابتكار التكنولوجيين ونقل ونشر التكنولوجيا؛
    (d) Extend technology cooperation with affected developing country Parties, including, where relevant, joint ventures, especially to sectors which foster alternative livelihoods; and UN )د( مد التعاون التكنولوجي مع اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، بما في ذلك إقامة مشاريع مشتركة حيث يكون لها صلة بالموضوع، بصورة خاصة الى القطاعات التي تشجع وسائل كسب الرزق البديلة؛
    (d) extend technology cooperation with affected developing country Parties, including, where relevant, joint ventures, especially to sectors which foster alternative livelihoods; and UN )د( توسيع نطاق التعاون التكنولوجي مع اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، بما في ذلك المشاريع المشتركة حيثما يكون لذلك صلة بالموضوع، ولا سيما إلى القطاعات التي تشجع وسائل كسب العيش البديلة؛
    (e) Encouraging the media to examine the impact of gender role stereotypes, including those perpetuated by commercial advertisements which foster gender-based violence and inequalities; UN (هـ) تشجيع وسائط الإعلام على معالجة أثر القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف الجنساني وعدم المساواة بين الجنسين؛
    (h) Encouraging the media to examine the impact of gender role stereotypes, including those perpetuated by commercial advertisements which foster gender-based violence and inequalities; UN (ح) تشجيع وسائط الإعلام على التصدي لأثر القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف وعدم المساواة القائمين على أساس نوع الجنس؛
    (g) Encouraging the media to examine the impact of gender role stereotypes, including those perpetuated by commercial advertisements which foster gender-based violence and inequalities; UN (ز) تشجيع وسائط الإعلام على التصدي لأثر القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف وعدم المساواة القائمين على أساس نوع الجنس؛
    (h) Encouraging the media to examine the impact of gender role stereotypes, including those perpetuated by commercial advertisements which foster gender-based violence and inequalities; UN (ح) تشجيع وسائط الإعلام على التصدي لأثر القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف وعدم المساواة القائمين على أساس نوع الجنس؛
    (e) Encouraging the media to examine the impact of gender role stereotypes, including those perpetuated by commercial advertisements which foster genderbased violence and inequalities; UN (هـ) تشجيع وسائط الإعلام على التصدي لأثر القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين، بما فيها تلك القوالب النمطية التي تديمها الإعلانات التجارية التي تشجع العنف القائم على أساس نوع الجنس وعدم المساواة بين الجنسين؛
    Noting with satisfaction the encouraging results of specific confidence-building measures agreed upon and implemented in some regions which foster mutual trust and understanding, defuse tensions and promote friendly relations among States, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح النتائج المشجعة لتدابير بناء الثقة المحددة التي تم الاتفاق عليها وتنفيذها في بعض المناطق والتي تعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، وتزيل أسباب التوتر، وتشجع العلاقات الودية فيما بين الدول،
    :: To continue promoting constructive initiatives on such important topics as the promotion of human rights education and training; education in general; conservation of the environment; and peace, tolerance and conflict prevention, which foster human rights and the access of all people, including the most vulnerable groups in society, to the effective exercise of those rights. UN :: مواصلة دعم المبادرات البنّاءة التي تتناول مسائل جوهرية مثل تعزيز التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان والتثقيف عموما والحفاظ على البيئة والسلام والتسامح ومنع نشوب النزاع، والتي تعزز حقوق الإنسان وتكفل التمتع الفعلي بهذه الحقوق لجميع الأشخاص بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الفئات الاجتماعية الأضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more