"which had been raised" - Translation from English to Arabic

    • التي أثيرت
        
    • التي أُثيرت
        
    • الذي أثير
        
    • كانت قد أثيرت
        
    The head of the delegation of Bosnia and Herzegovina enumerated a number of the human rights issues which had been raised in the review. UN ٦٥- وذكر رئيس وفد البوسنة والهرسك عدداً من قضايا حقوق الإنسان التي أثيرت في الاستعراض.
    68. His proposal did not address the question of under-capitalization of State enterprises, which had been raised by some delegations. UN 68- ولم يعالج الاقتراح المقدم من الرئيس مسألة التمويل غير الكافي للمؤسسات التابعة للدولة التي أثيرت من قبل بعض الوفود.
    In my last report, I noted concerns which had been raised about the conduct of Croatian authorities towards refugees who have been living at the Kupljensko camp near Vojnic, former Sector North, since early August 1995. UN ٣٦ - في تقريري اﻷخير، لاحظت الشواغل التي أثيرت بشأن سلوك السلطات الكرواتية تجاه اللاجئين الذين كانوا يقيمون في مخيم كوبليينسكو بالقرب من فوينيتش، في قطاع الشمال السابق، منذ أوائل آب/أغسطس ١٩٩٥.
    The new cases of disappearance which had been raised after the deliberations of the Council were being duly filed and checked, and the Council remained available to pursue its investigations as needed. UN وقال، فيما يتعلق بحالات الاختفاء الجديدة التي أثيرت بعد أن أنهى المجلس المذكور مداولاته، إنه يتم تسجيل هذه الحالات والتحقق منها على النحو الواجب، وإن المجلس مستعد لمواصلة تحقيقاته كلما اقتضى الأمر ذلك.
    There were some practical difficulties involved in the issues which had been raised. UN وثمة بعض الصعوبات العملية فيما يتصل بالقضايا التي أُثيرت.
    Developed nations in Bangkok have responded to the plight of developing countries, which had been raised in Marrakesh. UN وأكد أن الأمم المتقدمة استجابت في بانكوك لمأزق البلدان النامية الذي أثير في مراكش.
    17. On the question of the Board's report on its audit of UNHCR, the Advisory Committee had indicated to the High Commissioner that many of the findings in the Board's current report concerned issues which had been raised in previous reports. UN ١٧ - وفيما يتعلق بمسألة تقرير المجلس عن مراجعته لحسابات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قال إن اللجنة الاستشارية أوضحت للمفوضة السامية أن العديد من النتائج التي توصل إليها المجلس في تقريره الحالي يتعلق بمسائل كانت قد أثيرت في تقارير سابقة.
    148. The Special Rapporteur also indicated that the issues of " special " or " regional " customary international law, including " bilateral custom " , which had been raised in the Sixth Committee in 2013, would be covered in his third report in 2015. UN 148- وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى أن مسائل القانون الدولي العرفي " الخاص " أو " الإقليمي " ، بما في ذلك " العرف الثنائي " ، التي أثيرت في اللجنة السادسة في عام 2013، سيغطيها تقريره الثالث في عام 2015.
    26. Mr. GRIFFITH (Observer for Australia) drew the attention of the secretariat to the fact that the issue of confidentiality, which had been raised in connection with submissions, applied also to hearings. UN ٢٦ - السيد غريفيث )مراقب استراليا(: استرعى انتباه اﻷمانة إلى حقيقة أن مسألة السرية، التي أثيرت بالنسبة للمستندات، تُطرح أيضا بالنسبة للجلسات.
    While the new procedures were far superior to the old in terms of planning, monitoring and budgeting, a number of issues, including those which had been raised in paragraphs 52 and 53 of the Secretary-General’s report (A/53/465) and the related comments of ACABQ, needed further consideration. UN وإذا كانت اﻹجراءات الجديدة تتفوق بكثير على سابقاتها في مجالات التخطيط والرصد ووضع الميزانية، فإن عددا من المسائل، بما فيها تلك التي أثيرت في الفقرتين ٥٢ و ٥٣ من تقرير اﻷمين العام (A/53/465) وتعليقات اللجنة الاستشارية ذات الصلة، تحتاج مزيدا من البحث.
    46. Mr. FERRARI (Italy) said that the question of conflicts between different expert opinions which had been raised at the previous meeting, should be dealt with in the section currently under consideration. UN ٤٦ - السيد فيراري )ايطاليا(: قال إن مسألة التضارب بين مختلف آراء الخبراء، التي أثيرت في الجلسة السابقة، ينبغي أن تعالج في الفرع المطروح للنظر اﻵن.
    4. While awaiting the comments and observations from Governments on the first-reading draft articles and the commentaries thereto, the Commission, at its 2007 session, addressed the question of the relationship between the work on transboundary aquifers and that on oil and natural gas which had been raised often in the Commission, as well as in the Sixth Committee. UN 4 - في انتظار تلقي تعليقات وملاحظات الحكومات بشأن القراءة الأولى لمشاريع المواد وشروحها، تناولت اللجنة في دورتها لعام 2007 مسألة العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي التي أثيرت في أحيان كثيرة على مستوى اللجنة وفي اللجنة السادسة كذلك.
    12. The Chairperson recalled that one of the points which had been raised about the draft article was the requirement, upon the delivery of a communication, of a record of the " information contained therein " , as stated in paragraph 3. UN 12 - الرئيس: ذكّر بأن من بين المسائل التي أثيرت بخصوص مشروع المادة، الشرط الوارد في الفقرة 3 والذي يقضي بأن يتوفر لدى توصيل الرسالة سجلا يتضمن " المعلومات الواردة فيها " .
    31. Mr. MAJDI (Morocco), referring to the questions which had been raised regarding alleged disappearances, said that the position of the Moroccan Government had been set out in the official statement to Parliament by the Minister for Human Rights on 15 June 1994. UN ١٣- السيد مجدي )المغرب( قال إنه بالرجوع الى اﻷسئلة التي أثيرت فيما يتعلق بحالات الاختفاء المدعاة، فإن موقف الحكومة المغربية ورد في البيان الرسمي الذي قدمه وزير حقوق اﻹنسان الى البرلمان في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    15. Some delegations named other organizations within the United Nations system, e.g. UNDP, UNIDO or ILO, which were competent to deal with the specific issues which had been raised in the debate in the Working Group. UN ٥١ - وأشار بعض الوفود إلى مؤسسات أخرى ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( أو منظمة العمل الدولية، باعتبارها مختصة بمعالجة القضايا المحددة التي أثيرت في المناقشة في إطار الفريق العامل.
    When the " interim report " published by the United States and the south Korean puppet group on 20 May was snubbed and rebuffed by the public inside and outside Korea, they presented the " final report " on 13 September after the lapse of more than 100 days, talking about the removal of all suspicions which had been raised so far. UN عمدت الولايات المتحدة والمجموعة العميلة في كوريا الجنوبية، نتيجة الازدراء والرفض اللذين قابل بهما الجمهور داخل كوريا وخارجها " التقرير المؤقت " ، الذي نشرتاه في 20 أيار/مايو، إلى تقديم " التقرير النهائي " ، في 13 أيلول/سبتمبر، بعد انقضاء أكثر من 100 يوم من الحديث عن إزالة جميع الشكوك التي أثيرت حتى ذلك الوقت.
    58. Responding to issues which had been raised in connection with staff development and training, she said that, in the biennium 1996–1997, training funds had been targeted towards the key areas of management development, information technology, increasing the Organization’s capacity to manage human and financial resources, the upgrading of substantive and technical skills and career support, and language and communication skills development. UN ٨٥ - وردا على المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بتطوير الموظفين وتدريبهم، قالت إنه في فتــرة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ كانت الأموال المرصودة للتدريب موجهة إلى المجالات الرئيسية للتطوير الإداري، وتكنولوجيا المعلومات، وزيادة قدرة المنظمة على إدارة الموارد البشرية والمالية، والاتقاء بالمهارات الفنية والتقنية والدعم الوظيفي، وتنمية مهارات اللغات والاتصال.
    These practical measures, all of which had been raised during the prior reporting period, were still being discussed at the close of the current reporting period. UN وكانت هذه الإجراءات العملية، التي أُثيرت بمجملها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السابق، قيد المناقشة عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more