"which had not yet acceded to" - Translation from English to Arabic

    • التي لم تنضم بعد إلى
        
    • التي لم تنضم إلى
        
    • التي لم تنضم بعد الى
        
    He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. UN وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    In fact, it was recorded that three High Contracting Parties to the original Protocol II which had not yet acceded to amended Protocol II had ratified the original after the entry into force of the amended instrument. UN ويُذكر أن ثلاثة من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني التي لم تنضم بعد إلى البرتوكول الثاني المعدّل قد صدقت على البروتوكول الثاني الأصلي بعد بدء سريان البروتوكول الثاني المعدل.
    The Czech Republic, as a non-nuclear-weapon State, supported the universality of the Treaty and urged those States which had not yet acceded to the Treaty to do so. UN وأضافت أن الجمهورية التشيكية، بوصفها إحدى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتَحُثّ الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    It earnestly called on those nuclear-weapon States which had not yet acceded to the Treaty to do so or suffer the censure of future generations. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يناشد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وإلا فإن الأجيال المقبلة ستُلقي عليها باللائمة.
    States which had not yet acceded to the Treaty should be encouraged to do so, since universal accession would facilitate the pursuit of a common objective. UN ولذا ينبغي تشجيع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها، لأن من شأن الانضمام العالمي أن ييسّر العمل على تحقيق هذا الهدف المشترك.
    The few countries which had not yet acceded to the Convention should do so as soon as possible. UN وقال إن البلدان القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He stressed the importance of the timely submission of annual reports and urged even those countries which had not yet acceded to the Protocol to submit national reports on a voluntary basis. UN وشدد على أهمية التقديم الموقوت للتقارير السنوية وحث حتى تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تقدم تقارير وطنية على أساس طوعي.
    He stressed the importance of the timely submission of annual reports and urged even those countries which had not yet acceded to the Protocol to submit national reports on a voluntary basis. UN وشدد على أهمية التقديم الموقوت للتقارير السنوية وحث حتى تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تقدم تقارير وطنية على أساس طوعي.
    The Conference could contribute to the achievement of that goal by sending a strong signal to States which had not yet acceded to the Treaty or even accepted its norms. UN وباستطاعة المؤتمر المساهمة في تحقيق هذا الغرض من خلال توجيه رسائل شديدة اللهجة إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو الدول التي لا تقبل حتى معاييرها.
    Indeed, three High Contracting Parties to the original Protocol II which had not yet acceded to amended Protocol II had ratified the original after the entry into force of the amended instrument. UN ويُذكر أن ثلاثة من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني التي لم تنضم بعد إلى البرتوكول الثاني المعدّل قد صدقت على البروتوكول الثاني الأصلي بعد بدء سريان البروتوكول الثاني المعدل.
    It urged all States which had not yet acceded to the NPT to do so, and it called on the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its withdrawal from the Treaty. UN وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إعادة النظر في انسحابها من المعاهدة.
    It urged all States which had not yet acceded to the NPT to do so, and it called on the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its withdrawal from the Treaty. UN وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إعادة النظر في انسحابها من المعاهدة.
    62. The international community must take into account the legitimate concerns of States which had not yet acceded to the six major treaties and other international instruments. UN ٦٢ - وأردف أن المجتمع الدولي لا بد أن يراعي ما تبديه الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الرئيسية الستة أو إلى غيرها من الصكوك الدولية من مخاوف مشروعة.
    Japan called upon all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible, particularly those States which engaged in significant nuclear activities. UN ١٩ - وقالت إن اليابان دعت جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى أن تفعـــل ذلك بأسرع ما يمكن، لا سيما تلك الدول التي تقوم بأنشطة نووية كبيرة.
    He paid tribute to the States which had recently acceded to the Protocol, and urged those which were not parties to the Ottawa Convention to apply the provisions of the Protocol fully, and those which had not yet acceded to the Protocol to consider doing so. UN ورحب بالدول التي انضمت مؤخراً إلى البروتوكول ودعا الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا إلى تطبيق أحكام البروتوكول بالكامل، كما دعا الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى النظر في إمكانية الانضمام إليه.
    The Governing Board urged member States to meet their financial responsibility to the Institute and called on those countries which had not yet acceded to the statute of the Institute to become members. UN 9- وحث مجلس الإدارة الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها المالية للمعهد، ودعا البلدان التي لم تنضم بعد إلى النظام الأساسي للمعهد إلى المبادرة إلى ذلك لتصبح أعضاء فيه.
    61. Canada called on the three States which had not yet acceded to the NPT -- India, Israel and Pakistan -- to do so as non-nuclear-weapon States, thus making it a universal legal instrument. UN 61 - وأفاد بأن كندا تدعو الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند، إلى أن تنضم بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، حتى تكون المعاهدة صكا قانونيا عالميا.
    61. Canada called on the three States which had not yet acceded to the NPT -- India, Israel and Pakistan -- to do so as non-nuclear-weapon States, thus making it a universal legal instrument. UN 61 - وأفاد بأن كندا تدعو الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند، إلى أن تنضم بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، حتى تكون المعاهدة صكا قانونيا عالميا.
    The early entry into force of the CTBT and the conclusion of a fissile materials cut-off treaty were essential. He urged all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    The early entry into force of the CTBT and the conclusion of a fissile materials cut-off treaty were essential. He urged all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    5. Mr. SHOUKRY (Egypt) said that countries which had not yet acceded to the Treaty represented a threat to international peace and security. UN ٥ - السيد شكري )مصر(: قال إن البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more