"which had not yet done so" - Translation from English to Arabic

    • التي لم تفعل ذلك بعد
        
    • التي لم تنضم بعد
        
    • التي لم تقم بعد
        
    • التي لم تصدق بعد
        
    • إن لم تكن قد فعلت ذلك
        
    • التي لم تفعل ذلك حتى
        
    • التي لم تقدم تعليقاتها بعد
        
    • التي لم تقم بذلك بعد
        
    • إذا لم تكن قد صدقت
        
    • التي لم تبرم بعد
        
    • التي لم تصادق بعد
        
    • التي لم تصبح بعد
        
    • التي لم تنضم إليها
        
    • لم تكن قد صدقت عليها بعد
        
    • لم تكن قد فعلت ذلك بعد
        
    He would therefore like to know about the kinds of assistance available from UNICEF to help countries which had not yet done so. UN وهو يود لذلك أن يعرف عن أنواع المساعدة المتوافرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمعاونة البلدان التي لم تفعل ذلك بعد.
    Thus far, 58 States had signed the Statute; all those which had not yet done so should sign without delay. UN وحتى اﻵن، وقعت ٥٨ دولة على النظام اﻷساسي وينبغي أن توقع عليه جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد.
    It urged all States which had not yet done so to adhere to the Convention to Combat Desertification. UN وحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية مكافحة التصحر على أن تفعل ذلك.
    Moreover, States which had not yet done so should accede to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وذَكَر أنه إضافة إلى ذلك ينبغـي على الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    She urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as a matter of priority. UN وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية.
    There were calls on States which had not yet done so to ratify the Convention and its two Optional Protocols. UN ودعيت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها أن تفعل ذلك.
    It was working to harmonize its legislation with the relevant international conventions and urged States which had not yet done so to follow suit. UN وهي تعمل للتوفيق بين تشريعها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها.
    It called on all States which had not yet done so to do likewise. UN وتدعو إندونيسيا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها.
    She urged those countries which had not yet done so to pay their outstanding contributions to the core budget of the Convention. UN وحثت تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تدفع اشتراكاتها غير المسدَّدة إلى الميزانية الأساسية للاتفاقية.
    The European Union urged all States which had not yet done so to ratify the six major human-rights conventions and their optional protocols. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بالتصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الست الرئيسية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    Germany had ratified both Protocols in 1991 and urged all States which had not yet done so to take the same step. UN وقد صادقت ألمانيا على كلا البروتوكولين في عام ١٩٩١، وهي تحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها.
    It would also be extremely helpful if those agencies which had not yet done so established focal points to facilitate coordination between the United Nations system and indigenous representatives. UN ومن المرغوب فيه أيضا شديد الرغبة أن تقوم الهيئات التي لم تفعل ذلك بعد بوضع آليات تيسر التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة وممثلي السكان اﻷصليين.
    States which had not yet done so should join the network of anti-terrorism instruments as soon as possible. UN ودعا الدول التي لم تنضم بعد إلى مجموعة صكوك مكافحة الإرهاب إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Australia therefore supported all those who had stressed the importance of rendering the Protocol universal and urged States which had not yet done so to sign up to the instrument as soon as possible. UN وبالتالي فإن أستراليا تنضم إلى كل الأصوات التي شدّدت على ضرورة إضفاء الطابع العالمي عليه وتناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك أن تبادر إلى ذلك على الفور.
    Australia therefore supported all those who had stressed the importance of rendering the Protocol universal and urged States which had not yet done so to sign up to the instrument as soon as possible. UN وبالتالي فإن أستراليا تنضم إلى كل الأصوات التي شدّدت على ضرورة إضفاء الطابع العالمي عليه وتناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك أن تبادر إلى ذلك على الفور.
    15. In this context, the Executive Secretary of the Conference appealed to the countries which had not yet done so to accelerate the process of recruiting the national resource persons and setting up the National Preparatory Committees (NPCs). UN 15- وفي هذا السياق، ناشد الأمين التنفيذي للمؤتمر البلدان التي لم تقم بعد بتعجيل عملية توظيف الأخصائيين الوطنيين وإنشاء اللجان التحضيرية الوطنية، أن تفعل ذلك.
    More than 10 international conventions relating to terrorism had been adopted; Japan appealed to those countries which had not yet done so to accede to them as soon as possible, so as to make them truly effective; Japan intended to become a party to all the conventions by the end of the year 2000. UN وتم اعتماد أكثر من عشر اتفاقيات دولية تتعلق باﻹرهاب. وأضاف أن اليابان تناشد البلدان التي لم تقم بعد بالانضمام إلى تلك الاتفاقيات أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن كيما تجعلها فعالة حقا. وأعلن اعتزام اليابان أن تصبح طرفا في جميع الاتفاقيات قبل نهاية عام ٢٠٠٠.
    The Authority appealed to Member States which had not yet done so, to take every necessary measure to ratify the relevant Protocol. UN وفي هذا الإطار، أصدر المؤتمر نداء إلى الدول التي لم تصدق بعد على الآلية لتبذل كل ما في وسعها للشروع في إجراءات التصديق.
    He urged States which had not yet done so to accede to the Convention as soon as possible. UN وحث الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    He urged the States which had not yet done so to comply with that request in order to provide the benefit of their experience. UN وحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن على تلبية ذلك الطلب بغية تزويد الآخرين بالفوائد المكتسبة من خبرتها.
    It also requested the Secretary-General to invite States and competent intergovernmental and non-governmental organizations which had not yet done so to submit their comments on the proposed basic principles and guidelines. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات.
    It urged States which had not yet done so to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and encouraged the Department of Peacekeeping Operations to explore avenues for strengthening the security of peacekeepers. UN وقال إنها تدعو الدول التي لم تقم بذلك بعد بالتصديق على الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وتشجع إدارة عمليات حفظ السلام على دراسة سبل تعزيز أمن اﻷفراد.
    Egypt also appealed to States which had not yet done so to ratify or accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and also to implement it and take the necessary steps to protect marginalized groups. UN كما تدعو الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إذا لم تكن قد صدقت عليها بعد، وإلى تطبيقها واتخاذ التدابير اللازمة لحماية المهمشين.
    His delegation called on all States which had not yet done so to conclude Additional Protocols as soon as possible. UN ويطالب وفده جميع الدول التي لم تبرم بعد الاتفاقات الإضافية بأن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    The Group of Friends encouraged Member States which had not yet done so to ratify the International Covenant and the Optional Protocol. UN وتشجع مجموعة الأصدقاء الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على البروتوكول الاختياري على القيام بذلك.
    An appeal was made to States which had not yet done so to become parties to those instruments as soon as possible. UN ووجه نداء إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He called upon those States which had not yet done so to consider adhering to them. UN ودعا الدول التي لم تنضم إليها بعد إلى النظر في القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more