"which had provided" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمت
        
    • التي وفرت
        
    • الذي وفر
        
    • الذي أتاح
        
    • التي قدّمت
        
    • التي أتاحت
        
    • التي وفّرت
        
    • والذي أتاح
        
    • والتي قدمت
        
    He expressed deep appreciation to all Governments which had provided support to the Office in this regard. UN وأعرب عن امتنانه العميق لجميع الحكومات التي قدمت الدعم للمفوضية في هذا المجال.
    This awareness extended to civil society organizations, one of which had provided input to a country report. UN ويشمل هذا الوعي منظمات المجتمع المدني، التي قدمت إحداها مدخلات في تقرير قطري.
    Colombia was grateful to the various Governments, United Nations organizations and non-governmental organizations which had provided resources to alleviate the plight of child victims of internal conflict. UN وقال إن كولومبيا تشعر بالامتنان لمختلف الحكومات ولمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت موارد للتخفيف من محنة الأطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    It expressed its appreciation to other intergovernmental and United Nations organizations which had provided useful information. UN وأعرب عن تقديره للمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ومنظمات اﻷمم المتحدة التي وفرت معلومات مفيدة بهذا الخصوص.
    His country, which had provided a number of military officers to the Department of Peace-keeping Operations, was concerned at suggestions that the latter should phase out many of the secondment; that would be a serious mistake. UN وأضاف أن بلده الذي وفر عددا من الضباط العسكريين ﻹدارة عمليات حفظ السلام، يشعر بالقلق إزاء الاقتراحات بأن تلغى هذه اﻷخيرة على مراحل العديد من الوظائف المعارة؛ وقال إن ذلك يكون خطأ كبيرا.
    The Committee should take advantage of the progress achieved the previous year in Bali, which had provided a clear road map; it could not afford the luxury of creating parallel agendas. UN وينبغي أن تستفيد اللجنة من التقدُّم المحرز في السنة الماضية في بالي، الذي أتاح خريطة طريق واضحة؛ ولا يمكن للجنة تحمل ترف إنشاء جداول أعمال موازية.
    He thanked donor States which had provided funding for a number of elements of the programme and called upon them to fund other elements too. UN وشكر الدول المانحة التي قدّمت تمويلا لعدد من عناصر البرنامج، وناشدها أن تموّل العناصر الأخرى أيضا.
    306. Several delegations expressed their satisfaction with the discussion, which had provided an opportunity to exchange ideas among themselves and with the Administration. UN ٣٠٦ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها للمناقشة التي أتاحت فرصة لتبادل اﻵراء فيما بينها ومع الادارة.
    His Government was grateful to those States which had provided police officers for the Mission and to the United Nations for the assistance which it had given the country. UN وقال إن حكومته تعبر عن امتنانها للدول التي قدمت ضباطا من الشرطة للبعثة وللأمم المتحدة للمساعدة التي قدمتها للبلد.
    In that context, he conveyed Cambodia's gratitude to the many donor countries which had provided assistance. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنان كمبوديا للكثير من البلدان المانحة التي قدمت المساعدة.
    In that context, he conveyed Cambodia's gratitude to the many donor countries which had provided assistance. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنان كمبوديا للكثير من البلدان المانحة التي قدمت المساعدة.
    IAEA was grateful to those States which had provided voluntary extrabudgetary contributions for the project and encouraged other States to contribute. UN والوكالة ممتنة للدول التي قدمت مساهمات طوعية خارجة عن الميزانية للمشروع، وتشجع الدول الأخرى على المساهمة.
    One of those contributions had been from the United States Government, which had provided information to resolve its claims. UN وقد جاء أحد هذه التبرعات من حكومة الولايات المتحدة التي قدمت معلومات لحل مطالباتها.
    3. Finally, he expressed his gratitude to the numerous Governments which had provided support to the UN Global Compact and assured them that it would also complement Government priorities and seek to mainstream responsible business practices everywhere. UN 3 - وأخيراً، أعرب عن امتنانه للعديد من الحكومات التي قدمت الدعم للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وأكد لهم أنه سيكون مكملاً أيضا لأولويات الحكومات ويسعى إلى تعميم الممارسات التجارية المسؤولة في كل مكان.
    It had been supported in those efforts by a number of regional organizations, including the Council of Europe, which had provided assistance for reforms needed in order to realize the Government's European integration aspirations. UN وقد تلقت الدعم في هذه الجهود من عدد من المنظمات الإقليمية، ومنها مجلس أوروبا، التي قدمت المساعدات للإصلاحات المطلوبة من أجل تحقيق طموحات الحكومة المتعلقة بالتكامل الأوروبي.
    State observers also offered their support for extending the time period for the questionnaire and asked that those States which had provided responses be offered the opportunity to provide updates. UN وأبدى مراقبو الدول أيضاً تأييدهم لتمديد المهلة الزمنية المحددة للرد على الاستبيان وطلبوا أن تتاح لتلك الدول التي قدمت ردودها الفرصة لتقديم معلومات محدثة.
    It also mischaracterized the Annapolis process, which had provided a framework for sincere and substantive negotiations. UN وكذلك أساء التقرير وصف عملية أنابوليس التي وفرت إطارا لمفاوضات صادقة وجوهرية.
    Pointing out that it was currently involved in some 17 peace-keeping operations, varying in scope and complexity, he said that merging the Department with the Field Operations Division, which had provided administrative and logistical support to operations, would make it more responsive to the growing demand for their services. UN وأضاف أن اﻹدارة تشترك حاليا في حوالي ١٧ عملية من عمليات حفظ السلم، تختلف فيما بينها من حيث الاتساع والتعقيد، وقال إن إدماج اﻹدارة مع شعبة العمليات الميدانية، التي وفرت الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات، من شأنه أن يجعلها أكثر استجابة للطلب المتزايد على خدماتهما.
    The situation in Jordan, which had provided shelter to some 2 million refugees, was much better, although there were still obstacles to ensuring the quality and operation of the Agency's services. UN أما الحالة في الأردن، الذي وفر المأوى لنحو مليوني لاجئ، فهي أفضل كثيرا، وإن كانت هناك عقبات في سبيل ضمان جودة وتشغيل خدمات الوكالة.
    She also welcomed the outcome of the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which had provided a good forum for an exchange of views and experience. UN وقالت إن وفد اندونيسيا يشيد أيضا بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي أتاح الفرصة لتبادل اﻵراء والخبرات في هذا المجال.
    The Commission expressed its appreciation to those States parties which had provided replies as well as to the Arbitration Committee of the International Bar Association for its assistance to the Secretariat in gathering the information required to prepare the report. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول الأطراف التي قدّمت ردودا وكذلك للجنة التحكيم التابعة لرابطة المحامين الدولية لتقديمها المساعدة إلى الأمانة في جمع المعلومات المطلوبة لإعداد التقرير.
    459. She appreciated the pre-session working group’s initiative which had provided the United Nations Population Fund with an opportunity to discuss issues relating to women’s health in States parties which were before the Committee and she indicated that the Fund was ready to assist other treaty bodies in their monitoring of reproductive rights. UN ٤٥٨ - وأعربت عن تقديرها لمبادرة الفريق العامل لما قبل الدورة التي أتاحت للصندوق فرصة لمناقشة المسائل المتصلة بصحة المرأة في الدول اﻷطراف المعروضة على اللجنة، وأشارت إلى أن الصندوق على استعداد لمساعدة الهيئات التعاهدية اﻷخرى في رصدها للحقوق اﻹنجابية.
    Much had been achieved in that regard, notably by the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, which had provided opportunities for suppliers and customers to explain their positions. UN وقد تم تحقيق الكثير في هذا الصدد، لا سيما من جانب مجموعة موردي المواد النووية ولجنة تسانغر، التي وفّرت فرصا للموردين والمستوردين لتوضيح مواقفهم.
    His delegation welcomed the forum on industrial development issues held during the current session, which had provided a clearer view of the economic and social situation in the least developed countries (LDCs). UN 71- وأعرب عن ترحيب وفد بلاده بالملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية الذي عقد خلال الدورة الحالية للمؤتمر، والذي أتاح رؤية أوضح عن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية السائدة في أقل البلدان نموا.
    She welcomed the delegation's opening remarks, which had provided more detailed information on the situation of women in Bhutan. UN ورحبت بالملاحظات الافتتاحية التي أبداها الوفد، والتي قدمت معلومات أكثر تفصيلا عن وضع المرأة في بوتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more