"which has been circulated" - Translation from English to Arabic

    • الذي عمم
        
    • التي عممت
        
    • الذي تم تعميمه
        
    • الذي جرى تعميمه
        
    • التي تم تعميمها
        
    • التي جرى تعميمها
        
    • التي عُممت
        
    • عُمِّم
        
    • الذي وزع
        
    • والذي جرى تعميمه
        
    the Disarmament Commission I have the honour to refer to the Disarmament Commission's provisional agenda for the 1993 substantive session which has been circulated as document A/CN.10/L.32 dated 14 April 1993. UN أتشرف بالاشارة الى جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣ لهيئة نزع السلاح، الذي عمم بوصفه الوثيقة A/CN.10/L.32 المؤرخة ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    In this Maputo Declaration which has been circulated to UN member States in each of the six official languages of the United Nations the developing countries concerned formally request the General Assembly to encourage them in the path that they have voluntarily undertaken in embracing `Delivering as One'. UN وفي بيان مابوتو هذا الذي عمم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بكل من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة طلبت البلدان النامية المعنية رسميا إلى الجمعية العامة أن تشجعها على المضي في الطريق الذي سلكته باختيارها عندما راحت تطبق نهج ' توحيد الأداء`.
    We are grateful to have received the working draft of this study, which has been circulated among member States for consideration. UN ونشعر بالامتنان ﻷننا تسلمنا مسودة العمل لهذه الدراسة التي عممت على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains detailed information submitted to the Secretariat by Bangladesh. UN ويتضمن مرفق المذكرة، الذي تم تعميمه منفصلاً على أعضاء لجنة التنفيذ، معلومات مفصلة قدمتها بنغلاديش إلى الأمانة.
    Full details of the programme of work that was accomplished in 2010 are included in the Management Report for the year which has been circulated. UN وتُدرج التفاصيل الكاملة لبرنامج العمل المنجز في عام 2010 في تقرير الإدارة السنوي الذي جرى تعميمه.
    An oral amendment has been made to the document which has been circulated. UN لقد أجري تعديل شفوي على الوثيقة التي تم تعميمها.
    In order to ascertain that every delegation fully understands the process for the action phase, the Secretariat has prepared an information sheet, similar to that which has been circulated in previous years, regarding the ground rules for taking action on draft resolutions, which has been circulated in the room. UN ومن أجل التأكد من أن كل وفد يفهم تماما عملية مرحلة البت في مشاريع القرارات، أعدت الأمانة العامة ورقة معلومات مماثلة للورقة التي جرى تعميمها في السنوات السابقة، فيما يتعلق بالقواعد الأساسية للبت في مشايع القرارات المعممة في القاعة.
    That document, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat by the Parties mentioned in this report. UN وتضم هذه الوثيقة التي عُممت بصورة منفصلة على أعضاء لجنة التنفيذ، المراسلات الموجهة من الأطراف إلى الأمانة الوارد ذكرها في هذا التقرير.
    Before giving the floor to the first speaker, I should like to remind the Conference that immediately following this plenary meeting we shall hold an informal plenary meeting to start consideration of our draft annual report, which has been circulated as document CD/WP.497. UN وأود قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أن أذّكر المؤتمر بأننا سنقوم عقب هذه الجلسة العامة مباشرة بعقد جلسة عامة غير رسمية لبدء النظر في مشروع تقريرنا السنوي الذي عمم بوصفه الوثيقة CD/WP.497.
    The communiqué, which has been circulated as document S/1998/1232, called for an expedited provision of logistical support to ECOMOG. UN ويدعو البلاغ الذي عمم في الوثيقة S/1998/1232 إلى اﻹسراع بتوفير الدعم السوقي لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The President: The Assembly will consider the first report of the General Committee, which has been circulated in document A/57/250. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): ستنظر الجمعية العامة الآن في التقرير الأول لمكتب الجمعية العامة، الذي عمم في الوثيقة A/57/250.
    The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 4 June 2009 by some of the Parties mentioned in the present report. UN ويحتوي مرفق المذكرة، الذي عمم بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، على مراسلات قدمت إلى الأمانة قبل 4 حزيران/يونيه 2009 من بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي.
    The annex to that note, which has been circulated separately to the Committee members, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 24 September 2009 by some of the Parties mentioned in the present report. UN ويحتوى مرفق المذكرة، الذي عمم بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، على مراسلات قدمت إلى الأمانة قبل 24 أيلول/سبتمبر 2009 من بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي.
    Contrary to information which has been circulated recently accusing the Government of launching a military offensive against UNITA, we have to say that the truth is completely different. UN وعلى عكس المعلومات التي عممت أخيرا متهمـــة الحكومــــة بشن هجوم عسكري ضد اليونيتا، نقول إن الحقيقة مختلفة عن ذلك تماما.
    In the final document of the Conference, which has been circulated in United Nations document A/52/461, the Conference participants noted that: UN وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر التي عممت في وثيقة لﻷمم المتحــدة A/52/461، يلاحظ المشاركون فـي المؤتمر أنه:
    This draft is contained in document CD/WP.483/Rev.1, which has been circulated to all of you. UN ويرد هذا المشروع في الوثيقة CD/WP.483/Rev.1، التي عممت عليكم جميعاً.
    the Disarmament Commission I have the honour to refer to the Disarmament Commission's provisional agenda for the 1993 substantive session, which has been circulated as document A/CN.10/L.32 dated 14 April 1993. UN أتشرف بالاشارة الى جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣ لهيئة نزع السلاح، الذي تم تعميمه بوصفه الوثيقة A/CN.10/L.32 المؤرخة ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    of the Disarmament Commission I have the honour to refer to the Disarmament Commission's provisional agenda for the 1993 substantive session which has been circulated as document A/CN.10/L.32 dated 14 April 1993. UN أتشرف باﻹشارة إلى جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣ لهيئة نزع السلاح، الذي تم تعميمه بوصفه الوثيقة A/CN.10/L.32 المؤرخة ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 20 April 2007 by certain of the Parties mentioned in the present report. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة، الذي جرى تعميمه بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، رسائل بعثت بها بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي إلى الأمانة قبل 20 نيسان/أبريل 2007.
    The Acting President: The Assembly will now consider the first report of the General Committee, which has been circulated in document A/54/250. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: تنظر الجمعية العامة اﻵن في التقرير اﻷول، الذي جرى تعميمه فــي الوثيقـــة (A/54/250).
    The main thrust of the discussions and conclusions of that conference has been incorporated into the memorandum of the Government of Mongolia on the implementation of the Millennium Declaration, which has been circulated as an official document of this session of the General Assembly. UN وقد ضمنت الفحوى الرئيسية لمناقشات ذلك المؤتمر ونتائجه في مذكرة حكومة منغوليا بشأن تنفيذ إعلان الألفية التي تم تعميمها كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحالية للجمعية العامة.
    I asked for the floor in order to draw the attention of distinguished colleagues to document CD/1347, which has been circulated at the request of the Russian delegation. UN لقد طلبت الكلمة كيما ألفت نظر الزملاء الموقّرين الى الوثيقة CD/1347، التي تم تعميمها بناء على طلب الوفد الروسي.
    Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to a note by the Secretariat entitled " Situation reports of the First Committee on agenda items 82 to 97 " , which has been circulated as document A/C.1/61/INF/2. UN وقبل المضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة العامة معنونة " تقارير اللجنة الأولى عن حالة البنود 82 إلى 97 من جدول الأعمال، التي جرى تعميمها في الوثيقة A/C.1/61/INF/2.
    That document, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 28 October 2005 by the Parties mentioned in the present report. UN وتضم هذه الوثيقة التي عُممت بصورة منفصلة على أعضاء لجنة التنفيذ، المراسلات الموجهة من الأطراف التي وردت أسماؤها في هذا التقرير إلى الأمانة قبل 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    On 17 June 2002, the ministers of defence and the foreign ministers signed the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending which has been circulated as an official document of this Conference. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2002، وقع وزراء الدفاع ووزراء الشؤون الخارجية على ميثاق الأنديز من أجل صون السلام والأمن ومن أجل الحد من إنفاق الدفاع الخارجي ومراقبته، الذي عُمِّم كوثيقة رسمية من وثائق هذا المؤتمر.
    The President: This morning, the Assembly will consider the first report of the General Committee, which has been circulated in document A/52/250. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ستنظر الجمعية العامة صباح اليوم في التقرير اﻷول للمكتب، الذي وزع في الوثيقة A/52/250.
    Distinguished delegates, I would like to invite your attention to the proposal just made by the representative of the Republic of Indonesia, Ambassador Tarmidzi, which has been circulated to you. UN حضرات السادة المندوبين الموقرين، أود اﻵن أن استرعي انتباهكم إلى الاقتراح الذي قدمه للتو ممثل جمهورية أندونيسيا، السفير ترميدزي والذي جرى تعميمه عليكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more