"which has been prepared" - Translation from English to Arabic

    • الذي أعد
        
    • الذي أُعد
        
    • الذي تم إعداده
        
    • وقد أُعد
        
    • الذي أُعدّ
        
    • والمُعد
        
    The Board’s assessment, findings and recommendations in respect of the substance are contained in the appendix, which has been prepared for submission to the Commission on Narcotic Drugs at its forty-third session. UN ويرد تقييم الهيئة واستنتاجاتها وتوصياتها في التذييل الذي أعد لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين.
    The Committee appreciates the comprehensiveness of the report, which has been prepared in conformity with the Committee's guidelines. UN وتقدر اللجنة شمولية التقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Egypt, which has been prepared in conformity with the revised reporting guidelines established by the Committee. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لمصر الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    2. The Committee welcomes the submission of the fourth periodic report of Colombia, which has been prepared in conformity with the Committee's guidelines. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الرابع لكولومبيا الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its elaborate and thorough report, which has been prepared in accordance with the Committee's guidelines, and for engaging in a constructive dialogue with the Committee through a highly qualified delegation. UN ٢- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على التقرير المفصل والشامل، الذي تم إعداده وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وعلى دخولها في حوار بناء مع اللجنة من خلال وفد عالي الكفاءة.
    389. The Committee welcomes the timely submission of the State party's report, which has been prepared in conformity with the reporting guidelines, and its comprehensive written replies to the list of issues. UN 389- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها في الوقت المناسب، وقد أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، كما ترحب بالردود الكتابية الشاملة على قائمة المسائل.
    The first text, which has been prepared in implementation of articles 4 and 5 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, will define the offences and corresponding criminal penalties envisaged in article 2 of that Convention. UN والنص الأول، الذي أُعدّ تنفيذا للمادتين 4 و 5 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، يحدد الجرائم والعقوبات المطبّقة عليها والمشار إليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    213. The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Iceland, which has been prepared in conformity with the guidelines of the Committee. UN 213- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من آيسلندا، والمُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    2. The Committee welcomes the submission of the initial report of the Sudan, which has been prepared in conformity with the revised reporting guidelines it has established. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للسودان، الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها لتقديم التقارير.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2002/1278, which has been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2002/1278 الذي أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    Hence, this text, which has been prepared solely on the basis of the views of the Greek Cypriot side, serves no other purpose than distorting the realities of Cyprus and misleading world public opinion. UN ولذا، فإن هذا النص، الذي أعد بصورة على أساس آراء الجانب القبرصي اليوناني وحده، لا يخدم سوى غرض واحد، هو تشويه الحقائق الخاصة بقبرص وتضليل الرأي العام العالمي.
    5. The present report on progress in the implementation of General Assembly resolution 50/120, which has been prepared in accordance with paragraph 54 of that resolution and paragraph 11 of Council resolution 1996/42, should be considered within the context outlined above. UN ٥ - وينبغي أن يتم في هذا السياق الموجز أعلاه النظر في هذا التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ الذي أعد وفقا للفقرة ٥٤ من ذلك القرار والفقرة ١١ من قرار المجلس ١٩٩٦/٤٢.
    The outcomes of the discussions in the workshops have been taken into account in the preparation of the present report, which has been prepared to assist the Commission to formulate its own recommendations on implementation. UN وقد روعيت نتائج المناقشات التي جرت في حلقتي العمل لدى وضع هذا التقرير، الذي أعد لمساعدة اللجنة في صياغة توصياتها بشأن التنفيذ.
    The draft report, which has been prepared with the support of the Population Division, presents a framework for the compilation of statistics on the flows of international migrants that permits a better understanding of the meaning and scope of the different sources of data available in a country. UN ويقدم مشروع التقرير، الذي أعد بدعم من شعبة السكان، إطارا لتجميع إحصائيات عن تدفقات المهاجرين الدوليين تسمح بفهم أفضل لمعنى ونطاق مصادر البيانات المختلفة المتاحة في البلد.
    This report, which has been prepared pursuant to a series of oral reports on the Initiative, is similar to one discussed by the Executive Board of the World Food Programme at its second regular session of 2006. UN هذا التقرير الذي أعد بموجب مجموعة من التقارير الشفوية بشأن هذه المبادرة مشابه للتقرير الذي ناقشه المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي في دورته العادية الثانية لعام 2006.
    The programme, which has been prepared in cooperation among the relevant sectors of administration, sets out objectives and identifies the main areas of concern and concrete measures to reduce violence. UN وهذا البرنامج، الذي أُعد بالتعاون بين مختلف القطاعات الإدارية، شمل أهدافا تتصل بالحد من العنف ً وحدّد أيضا الشواغل الرئيسية والتدابير الملموسة التي تتعلق بذلك.
    2. The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Mongolia, which has been prepared in conformity with the revised reporting guidelines established by the Committee. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لمنغوليا، الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    389. The Committee expresses its appreciation to the State party for its elaborate and thorough report, which has been prepared in accordance with the Committee's guidelines, and for engaging in a constructive dialogue with the Committee through a highly qualified delegation. UN ٣٨٩ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على التقرير المفصل والشامل، الذي تم إعداده وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وعلى دخولها في حوار بناء مع اللجنة من خلال وفد عالي الكفاءة.
    Appreciation is expressed for the quality of the report, which has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of State party reports, as well as for the comprehensiveness of the additional information submitted to the Committee prior to and in the course of the discussion. UN وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها.
    The Committee welcomes the timely submission of the State party's report, which has been prepared in conformity with the reporting guidelines, and its comprehensive written replies to the list of issues. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها في الوقت المناسب، وقد أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، كما ترحب بالردود الكتابية الشاملة على قائمة المسائل.
    In annex I to the present note, the secretariat is circulating a proposal on the regional delivery of technical assistance to the Parties to the Rotterdam Convention, which has been prepared at the request of the Intergovernmental Negotiating Committee, contained in paragraph 2 of its decision INC-10//7. UN 1 - في المرفق الأول لهذه الوثيقة، تقوم الأمانة بتعميم مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية لأطراف اتفاقية روتردام على المستوى الإقليمي، وقد أُعد هذا المقترح بناء على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية ، الوارد بالفقرة 2 من مقررها 10/7.
    The second text, which has been prepared in implementation of Security Council resolutions pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, will institute modalities for freezing all types of funds in the context of combating terrorism. UN والنص الثاني، الذي أُعدّ تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وكذلك بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، يحدد طرائق تنفيذ إجراءات تجميد الأصول المالية أيا كانت طبيعتها في إطار مكافحة الإرهاب.
    2. The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Iceland, which has been prepared in conformity with the guidelines of the Committee. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من آيسلندا، والمُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more