"which have ratified the" - Translation from English to Arabic

    • التي صدقت على
        
    • التي صدّقت على
        
    • التي صادقت على
        
    This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. UN ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة.
    Since 1993, Ukraine has been a member of the group of nations which have ratified the Convention. UN واعتبارا من عام ١٩٩٣، كانت أوكرانيا عضوا في مجموعة الدول التي صدقت على الاتفاقية.
    In the case of Members which have ratified the conventions concerned, the report will be based in particular on reports as dealt with pursuant to article 22 of the Constitution. UN وفي حالة الدول التي صدقت على الاتفاقيات المعنية، يستند التقرير خصوصاً إلى تقارير بحثت عملا بالمادة ٢٢ من الدستور.
    This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. UN ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة.
    Highlights the importance of the work of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organisation Preparatory Commission and actively supports the work of the Special Representative of the States which have ratified the Treaty charged with promoting universal accession to the Treaty. UN ويُبرز أهمية عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويدعم بفعالية عمل الممثل الخاص للدول التي صدّقت على المعاهدة الذي أوكل إليه أمر تعزيز الانضمام الشامل للمعاهدة.
    The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. UN كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى.
    Other West African States which have ratified the Protocol include Burkina Faso and Mali. UN ومن الدول الأخرى في غرب أفريقيا التي صدقت على البروتوكول بوركينا فاسو ومالي.
    The number of countries which have ratified the CTBT has been steadily increasing. UN وإن عدد البلدان التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتزايد باستمرار.
    This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. UN ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة.
    In 1989, it joined the now large and increasing number of countries which have ratified the Convention, thus underscoring the importance it has given the Convention. UN وفي عام ١٩٨٩، انضمت إلى عدد كبير آخذ في الزيادة حاليا من البلدان التي صدقت على الاتفاقية.
    Governments which have ratified the Convention must live up to their commitments to the children of the world. UN وعلى الحكومات التي صدقت على هذه الاتفاقية أن ترقى إلى مستوى التزاماتها تجاه أطفال العالم.
    This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. UN ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة.
    In our view, an agreement on the implementation of part XI would serve the legitimate interests of States which have ratified the Convention and at the same time provide a solution that would enhance the prospects for a much wider participation in the Convention. UN ونحن نرى أن الاتفاق على تنفيذ الجزء الحادي عشر يخدم المصالح المشروعة للدول التي صدقت على الاتفاقية ويوفر، في الوقت نفسه، حلا يعزز إمكانات المشاركة في الاتفاقية على نطاق أوسع.
    II. List of Annex I Parties which have ratified the Convention and have submitted communications UN ثانيا- قائمة اﻷطراف الرجة في المرفق اﻷول التي صدقت على الاتفاقية وقدمت بلاغات
    (iii) Provide technical assistance for ratification or accession to the Framework Convention on Climate Change and assist those Parties which have ratified the Convention to assume their major responsibilities under it. UN ' ٣ ' توفير المساعدة التقنية من أجل التصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ أو الانضمام إليها، ومساعدة اﻷطراف التي صدقت على الاتفاقية في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية بموجب الاتفاقية.
    Only those States members of the Council of Europe and non-member States invited to accede to the Agreement which have ratified the 1988 Convention may become Parties to the Agreement. UN والدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا والدول غير اﻷعضاء التي دعيت للانضمام الى الاتفاق، وهي التي صدقت على اتفاقية عام ١٩٨٨، هي وحدها التي يجوز لها أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    Legislation governing the functioning of prison systems in countries which have ratified the Protocol must be examined before introducing legal provisions into the Turkmen system. UN إذ لا بد لهذه الغاية من درس النظام التشريعي ونظام السجون في البلدان التي صدقت على هذا البروتوكول في سبيل إدماج تلك الصكوك القانونية في نظامنا الوطني.
    The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. UN كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى.
    The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. UN كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى.
    A. States which have ratified the Treaty Afghanistan UN ألف - الدول التي صدّقت على المعاهدة
    A. States which have ratified the Treaty Afghanistan UN ألف - الدول التي صدّقت على المعاهدة
    The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. UN كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more