This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
Since 1993, Ukraine has been a member of the group of nations which have ratified the Convention. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٣، كانت أوكرانيا عضوا في مجموعة الدول التي صدقت على الاتفاقية. |
In the case of Members which have ratified the conventions concerned, the report will be based in particular on reports as dealt with pursuant to article 22 of the Constitution. | UN | وفي حالة الدول التي صدقت على الاتفاقيات المعنية، يستند التقرير خصوصاً إلى تقارير بحثت عملا بالمادة ٢٢ من الدستور. |
This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
Highlights the importance of the work of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organisation Preparatory Commission and actively supports the work of the Special Representative of the States which have ratified the Treaty charged with promoting universal accession to the Treaty. | UN | ويُبرز أهمية عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويدعم بفعالية عمل الممثل الخاص للدول التي صدّقت على المعاهدة الذي أوكل إليه أمر تعزيز الانضمام الشامل للمعاهدة. |
The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. | UN | كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى. |
Other West African States which have ratified the Protocol include Burkina Faso and Mali. | UN | ومن الدول الأخرى في غرب أفريقيا التي صدقت على البروتوكول بوركينا فاسو ومالي. |
The number of countries which have ratified the CTBT has been steadily increasing. | UN | وإن عدد البلدان التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتزايد باستمرار. |
This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
In 1989, it joined the now large and increasing number of countries which have ratified the Convention, thus underscoring the importance it has given the Convention. | UN | وفي عام ١٩٨٩، انضمت إلى عدد كبير آخذ في الزيادة حاليا من البلدان التي صدقت على الاتفاقية. |
Governments which have ratified the Convention must live up to their commitments to the children of the world. | UN | وعلى الحكومات التي صدقت على هذه الاتفاقية أن ترقى إلى مستوى التزاماتها تجاه أطفال العالم. |
This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة. |
In our view, an agreement on the implementation of part XI would serve the legitimate interests of States which have ratified the Convention and at the same time provide a solution that would enhance the prospects for a much wider participation in the Convention. | UN | ونحن نرى أن الاتفاق على تنفيذ الجزء الحادي عشر يخدم المصالح المشروعة للدول التي صدقت على الاتفاقية ويوفر، في الوقت نفسه، حلا يعزز إمكانات المشاركة في الاتفاقية على نطاق أوسع. |
II. List of Annex I Parties which have ratified the Convention and have submitted communications | UN | ثانيا- قائمة اﻷطراف الرجة في المرفق اﻷول التي صدقت على الاتفاقية وقدمت بلاغات |
(iii) Provide technical assistance for ratification or accession to the Framework Convention on Climate Change and assist those Parties which have ratified the Convention to assume their major responsibilities under it. | UN | ' ٣ ' توفير المساعدة التقنية من أجل التصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ أو الانضمام إليها، ومساعدة اﻷطراف التي صدقت على الاتفاقية في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية بموجب الاتفاقية. |
Only those States members of the Council of Europe and non-member States invited to accede to the Agreement which have ratified the 1988 Convention may become Parties to the Agreement. | UN | والدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا والدول غير اﻷعضاء التي دعيت للانضمام الى الاتفاق، وهي التي صدقت على اتفاقية عام ١٩٨٨، هي وحدها التي يجوز لها أن تصبح أطرافا في الاتفاق. |
Legislation governing the functioning of prison systems in countries which have ratified the Protocol must be examined before introducing legal provisions into the Turkmen system. | UN | إذ لا بد لهذه الغاية من درس النظام التشريعي ونظام السجون في البلدان التي صدقت على هذا البروتوكول في سبيل إدماج تلك الصكوك القانونية في نظامنا الوطني. |
The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. | UN | كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى. |
The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. | UN | كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى. |
A. States which have ratified the Treaty Afghanistan | UN | ألف - الدول التي صدّقت على المعاهدة |
A. States which have ratified the Treaty Afghanistan | UN | ألف - الدول التي صدّقت على المعاهدة |
The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. | UN | كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى. |