"which helps to" - Translation from English to Arabic

    • مما يساعد على
        
    • التي تساعد على
        
    • الأمر الذي يساعد على
        
    • مما يساعد في
        
    • ويساعد في
        
    • الأمر الذي يساعد في
        
    • ما يساعد في
        
    • وهو ما يساعد على
        
    • الأمر الذي يساهم في
        
    • يساعدهم على
        
    The military observers investigate complaints received from the parties, which helps to build confidence. UN ويتولى المراقبون العسكريون التحقيق في الشكاوى التي ترد من الطرفين، مما يساعد على بناء الثقة.
    It increases economic productivity, which helps to achieve full employment, eradicate poverty and promote social well-being. UN فهو يزيد الإنتاجية الاقتصادية، مما يساعد على تحقيق العمالة الكاملة والقضاء على الفقر وتعزيز الرفاه الاجتماعي.
    The insurgents continue to target the Government and the Afghan security forces to undermine the confidence of the local population in the institutions and attack the Afghan local police, which helps to prevent insurgent access to this population. UN ولا يزال المتمردون يواصلون استهداف القوات الحكومية وقوات الأمن الأفغانية لتقويض ثقة السكان المحليين في المؤسسات ومهاجمة الشرطة الأفغانية المحلية، التي تساعد على منع وصول المتمردين إلى هؤلاء السكان.
    Decentralization ensures that the evidence generated is relevant to the local context, which helps to inform national policies. UN وتكفل اللامركزية ملاءمة الأدلة المحصلة للسياقات المحلية، وهو الأمر الذي يساعد على توفير معلومات يُسترشد بها في وضع السياسات الوطنية.
    As a rule, the calves are slaughtered before the reindeer move on to winter pastures, which helps to avoid excessive consumption of these pastures. UN فوفقاً للقاعدة المتبعة، تُذبح مواليد أيائل الرنة قبل انتقال هذه الأيائل إلى المراعي الشتوية، مما يساعد في تجنب الاستهلاك المفرط لهذه المراعي.
    The Committee welcomes the inclusion of sections on the rights of the child in national constitutions, reflecting key principles in the Convention, which helps to underline the key message of the Convention - that children alongside adults are holders of human rights. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    29. While methodologies for assessing coverage have not changed significantly, there has been an increase in the use of information from pre-census counts of dwellings and households, which helps to generate more disaggregated indicators. UN ٢٩ - وعلى الرغم من أن منهجيات تقييم التغطية لم تتغير بشكل كبير، فقد ازداد استخدام المعلومات العددية للمساكن والأسر المعيشية من مرحلة ما قبل التعداد، الأمر الذي يساعد في توليد المزيد من المؤشرات التفصيلية.
    It is an important management tool for field offices and headquarters, as it provides evidence of the sound programme and financial accountability of implementing partners, which helps to enhance the credibility of UNHCR with donors and Member States. UN وتمثل هذه المراجعة أداة إدارية هامة للمكاتب الميدانية والمقر، إذ أنها توفر أدلة على التزام الشركاء المنفذين بالمساءلة البرنامجية والمالية السليمة، ما يساعد في تعزيز مصداقية المفوضية لدى المانحين والدول الأعضاء.
    Across the region, rising incomes and urbanization are supporting growth of domestic demand, which helps to reduce the exposure to external economic shocks. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، يدعم ارتفاع الدخل والنمو الحضري تنامي الطلب المحلي، مما يساعد على الحد من التعرض للصدمات الاقتصادية الخارجية.
    With the training of more Somali police, UNOSOM II forces are increasingly undertaking joint operations with the police, which helps to ensure Somali participation in security activities. UN ومع تدريب المزيد من أفراد الشرطة الصومالية، يتزايد اضطلاع قوات العملية بعمليات مشتركة مع الشرطة، مما يساعد على كفالة مشاركة الصوماليين في أنشطة اﻷمن.
    In the Mediterranean region, the Colombian National Army participates in the Multinational Force and Observers in the Sinai through the Colombia Battalion, which helps to maintain peace and stability in the region. UN وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، يشارك الجيش الوطني الكولومبي في القوة المتعددة الجنسيات والمراقبين التابعين لها في سيناء من خلال كتيبة كولومبية، مما يساعد على صون السلام والاستقرار في المنطقة.
    The added value of this multi-agency training is the creation of informal practitioner networks in the target countries, which helps to overcome organizational barriers. UN وتتمثل القيمة المضافة لهذا التدريب المتعدد الوكالات في إنشاء شبكة غير رسمية من الممارسين في البلدان المستهدفة، مما يساعد على التغلب على الحواجز التنظيمية.
    The organization's focus on equity has also provided impetus for analysis of intersecting forms of discrimination, which helps to address gender inequality across sectors. UN كما أن تركيز المنظمة على الإنصاف قد أعطى دفعة إضافية لتحليل الأشكال المتداخلة من التمييز، مما يساعد على التصدي لمسألة انعدام المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    Responsibility for analysis is shared with partners in government policy departments, notably Industry Canada, which helps to ensure ongoing statistical program relevance. UN ويتقاسم الشركاء في دوائر السياسة الحكومية المسؤولية عن التحليل، لا سيما هيئة الصناعة الكندية، التي تساعد على كفالة استمرارية أهمية البرنامج الإحصائي.
    One is the Ministry of Law, which helps to create, maintain and enhance Singapore's excellent business climate, through the implementation of sound and transparent legal policies. UN وإحدى هاتين الهيئتين هي وزارة القانون التي تساعد على خلق مناخ رائع لقطاع الأعمال في سنغافورة وتحافظ عليه وتعزِّزه، من خلال تنفيذ سياسات سليمة وقانونية تتسم بالشفافية.
    An important segment of this work relates to human rights education, which helps to empower young people in their efforts to secure their rightful place in society. UN ويتصل جزء هام من هذا العمل بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الأمر الذي يساعد على تمكين الشباب في جهودهم الرامية إلى تأمين المكانة اللائقة بهم في المجتمع.
    We are witnessing the gradual but steady reconciliation of the nations. Last but not least, important regional initiatives for free trade, trade facilitation and building infrastructure are connecting businesses and binding people in a productive way, which helps to raise awareness of our common future. UN كما نشهد مصالحة تدريجية ولكن مطردة فيما بين الأمم ، وأخيرا وليس آخرا، أخذت المبادرات الإقليمية الهامة المتعلقة بتحرير التجارة، وتيسيرها وبناء هياكل أساسية تصل ما بين الشركات وتربط الشعوب ببعضها على نحو منتج، الأمر الذي يساعد على تنمية الوعي بمستقبلنا المشترك.
    As a rule, the calves are slaughtered before the reindeer move on to winter pastures, which helps to avoid excessive consumption of these pastures. UN فوفقاً للقاعدة المتبعة، تُذبح مواليد أيائل الرنة قبل انتقال هذه الأيائل إلى المراعي الشتوية، مما يساعد في تجنب الاستهلاك المفرط لهذه المراعي.
    The Committee welcomes the inclusion of sections on the rights of the child in national constitutions, reflecting key principles in the Convention, which helps to underline the key message of the Convention - that children alongside adults are holders of human rights. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    66. While the debates surrounding the concept of so-called " national identity " may focus on how to provide individuals and groups of individuals with a sense of belonging, which helps to build a cohesive nation with shared values and ideals, it should not be used as a tool to create artificial differences among some groups of the population. UN 66- وفي حين أن المناقشات الدائرة حول مفهوم ما يسمى ب " الهوية الوطنية " قد تركِّز على كيفية جعل الأفراد والجماعات يشعرون بالانتماء، الأمر الذي يساعد في بناء أمه متماسكة ذات قيم ومثل مشتركة، فإنها لا ينبغي أن تُستخدم أداة لإحداث اختلافات مصطنعة فيما بين بعض فئات السكان.
    There are, however, informal interactions of the Chef de Cabinet with senior managers, and senior managers are involved in setting the agenda for meetings of the Senior Management Group through the canvassing of topics, which helps to ensure that a feedback system exists and that it provides input to ensure the exchange of ideas and information. UN بيد أن ثمة اتصالات غير رسمية بين رئيس مكتب الأمين العام وكبار المديرين ويجري إشراك كبار المديرين في وضع جداول أعمال اجتماعات فريق الإدارة العليا من خلال استبيان الموضوعات، ما يساعد في كفالة إيجاد نظام لتقديم الآراء وإسهامه في تبادل الأفكار والمعلومات.
    For example, the Elections Adviser has helped to develop a clear division of labour and partnership for mutual support with the United Nations Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and others, which helps to facilitate in-country collaboration. UN وعلى سبيل المثال، ساعد المستشار في شؤون الانتخابات على تقسيم العمل بوضوح وإقامة شراكة للدعم المتبادل مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام التابعتين للأمم المتحدة، وغيرهما، وهو ما يساعد على تيسير التعاون داخل البلدان.
    The Group is critical of the lack of ammunition marking, which helps to promote illegal trafficking. UN ويشجب الفريق عدم وجود تسجيل للذخائر، الأمر الذي يساهم في تسهيل الاتجار غير المشروع بها.
    Also, access to exchange-generated market information, for example on prices, can be a useful signalling guide for small producers, which helps to improve their cropping and selling decisions, and thus their income, as well as to reduce information asymmetries that often put such producers at a disadvantage in negotiations with better-informed intermediaries. UN كما أن الحصول على معلومات عن الأسواق عن طريق البورصات، وعلى سبيل المثال عن الأسعار، قد يشكل دليلاً إعلامياً مفيداً لصغار المنتجين، يساعدهم على تحسين قراراتهم المتعلقة بزراعة المحاصيل وبيعها، ومن ثم تحسين دخلهم، فضلاً عن التقليل من لا تناظر المعلومات الذي كثيراً ما يجعل المنتجين في وضع غير موات في المفاوضات مع وسطاء أكثر اطلاعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more