"which houses" - Translation from English to Arabic

    • الذي يضم
        
    • التي تأوي
        
    • الذي يأوي
        
    • الذي يؤوي
        
    • الذي يحتضن
        
    • الذي يضمّ
        
    • الذي يوجد فيه مقر
        
    • أي المنازل
        
    • أي منازل
        
    You came from level 3, which houses our medical facility. Open Subtitles جئت من المستوى 3، الذي يضم منشأة طبية لدينا.
    In addition, he visited the Craiova penitentiary, which houses those prisoners who have received life sentences in Romania, and the Iasi penitentiary. UN وعلاوة على ذلك، زار سجن كرايوفا الذي يضم سجناء تلقوا أحكاماً بالسجن مدى الحياة في رومانيا، وسجن يازي.
    I first wish to draw your attention to Israel's incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock). UN وأود في البداية أن أوجه انتباهكم إلى أعمال التحرش والاستفزاز التي تقوم بها إسرائيل في الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف الذي يضم المسجد الأقصى المبارك وقبة الصخرة.
    Because of the fighting, members of the Christian community have taken refuge in Bossangoa's Catholic mission, which houses up to 40,000 displaced people. UN وبسبب القتال، لجأ أفراد من الطائفة المسيحية إلى الإرسالية الكاثوليكية في بوسانغوا ، التي تأوي ما يصل إلى 000 40 مُشرد.
    9. In Lima, the Working Group visited the prisons of Castro Castro, Lurigancho and Santa Monica in Chorillos, which houses female prisoners. UN 9- وزار الفريق العامل في ليما سجون كاسترو كاسترو، ولوريغا نتشر، وسانتا مونيكا في تشوريوس، الذي يأوي سجينات.
    She was found with multiple stab wounds near the Border Security Force Provisioning Complex, which houses the 65 Battalion of the paramilitary force. UN وقد عثر عليها مثخنة بجراح كثيرة بالقرب من مجمع احتياط قوات أمن الحدود، الذي يؤوي الكتيبة ٥٦ من القوة شبه العسكرية.
    The main centre is based at the National Space Centre in Leicester, which houses a near-Earth object (NEO) exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في لايسِستير الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال أولية لاستفسارات عموم الناس ووسائط الإعلام.
    The main centre is based at the National Space Science Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. UN ويوجد المركز الرئيسي في المركز الوطني لعلوم الفضاء في ليسستر، الذي يضمّ معرضاً للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية لاستفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    New government projects in 1996 included the construction of the Health Services Complex and the Marco Giglioli Building, which houses the Department of the Environment, Environmental Health, and the Mosquito Research and Control Unit; and road improvements. UN وكان من بين المشاريع الحكومية الجديدة في عام ١٩٩٦ تشييد مجمع الخدمات الصحية ومبنى ماركو جيليولي، الذي يوجد فيه مقر إدارة البيئة والصحة البيئية ووحدة بحوث البعوض ومكافحته؛ وتحسينات الطرق.
    How strangers knew which houses are Polish? Open Subtitles ‫كيف عرف الغرباء أي المنازل ‫هي بولندية؟
    So you knew which families, which houses, were going to be visited and at what time. Open Subtitles لذا قد كنت تعلم أي عائلات، أي منازل كنا ذاهبين لزيارتها وفي أي وقت
    We must also draw your attention to the continuing Israeli incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely, at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary), which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock). UN وعلينا أيضاً أن نوجه انتباهكم إلى استمرار أعمال التحريض والاستفزاز ضد الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وخاصة الحرم الشريف، الذي يضم المسجد الأقصى وقبة الصخرة.
    From satellite imagery available at that time, the Agency identified a number of areas of interest, none of which, however, included the location now believed to contain the building which houses the explosives chamber mentioned above; consequently, the Agency's visits did not uncover anything of relevance. UN ومن واقع صور السواتل المتاحة في ذلك الوقت، حدّدت الوكالة عدداً من مجالات الاهتمام، ومع ذلك فإن أياً منها لم يشمل الموقع الذي يُعتقَد الآن أنه يحوي المبنى الذي يضم غرفة المتفجرات المذكورة أعلاه؛ وبالتالي، لم تكشف زيارات الوكالة عن أي شيء ذي صلة.
    In response, the levels of violence increased during the quarter, including indirect fire attacks in the Basra Palace area, which houses United Nations offices. UN وردا على ذلك، تزايدت مستويات العنف أثناء هذا الفصل، بما في ذلك حدوث اعتداءات غير مباشرة بالأسلحة النارية في منطقة قصر البصرة الذي يضم مكاتب الأمم المتحدة.
    ESS functions organizationally and functionally on three levels, these being at the ESS head office, which houses the management and central service, and in regional branches and offices throughout Slovenia. UN وتعمل الدائرة من الناحيتين التنظيمية والوظيفية على ثلاثة مستويات، وهي المقر الرئيسي الذي يضم الإدارة والدائرة المركزية، وفي الفروع والمكاتب الإقليمية في جميع أرجاء سلوفينيا.
    NCMVT reported that in late December 2005 the Bahrain Human Rights Society (BHRS) made two visits to Jaw prison, which houses 450 to 500 inmates. UN وأفادت اللجنة بأن جمعية البحرين لحقوق الإنسان قامت، في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2005، بزيارتين لسجن جاو، الذي يضم عدداً من النزلاء يتراوح من 450 إلى 500.
    7. UNIFIL headquarters, which houses the Offices of the Force Commander, the Director of Administration, and the Director of Political and Civil Affairs, is located in Naqoura, some kilometres from the Blue Line and 90 kilometres from Beirut. UN 7 - ويوجد مقر القوة، الذي يضم مكتبي قائد القوة وكبير الموظفين الإداريين، في الناقورة، التي تبعد عن الخط الأزرق ببضعة كيلومترات، وعن بيروت بـ90 كيلومترا. التوجيه التنفيذي والإدارة
    7. UNIFIL headquarters, which houses the Offices of the Force Commander, the Director of Mission Support Division, and the Director of Political and Civil Affairs, is located in Naqoura, some kilometres from the Blue Line and 90 kilometres from Beirut. UN 7 - ويوجد مقر اليونيفيل، الذي يضم مكاتب قائد القوة ومدير شعبة دعم البعثة ومدير الشؤون السياسية والمدنية، في الناقورة التي تبعد عن الخط الأزرق ببضعة كيلومترات، وعن بيروت بـ 90 كيلومترا.
    In Baghdad, security forces prevented protestors from entering the International Zone, which houses the main Government offices, including that of the Prime Minister and the Parliament, as well as several diplomatic missions. UN وفي بغداد، منعت قوات الأمن محتجين من دخول المنطقة الدولية، التي تأوي المكاتب الحكومية الرئيسية، بما في ذلك مكتب رئيس الوزراء والبرلمان، إضافة إلى عدة بعثات دبلوماسية.
    In an incident on 16 May 1995, the Hidrogradnja building, which houses a local company and United Nations civilian personnel, was hit by three mortar shells but no one was injured. UN وفي حادثة سجلت في ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١ تعرض مبنى هيدروغرادنيا، الذي يأوي شركة محلية وموظفين مدنيين تابعين لﻷمم المتحدة، لثلاث عمليات قصف بالهاون، ولكن لم يصب أحد.
    The centre, which houses 40-60 asylum seekers, is run by the Liechtenstein Refugee Assistance association. UN ويدار هذا المركز الذي يؤوي ٤٠-٦٠ ملتمساً للجوء من قبل جمعية مساعدة اللاجئين لليختنشتاين.
    The main centre is based at the National Space Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في لايسِستير الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية للردّ على استفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    The main centre is based at the National Space Science Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. UN ويوجد المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في ليستر، الذي يضمّ معرضاً للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية لاستفسارات الجمهور ووسائط الإعلام.
    252. When her contract was not renewed, Ms. S-G. made approaches to various organs of IFAD, which houses the Global Mechanism. UN 252 - وعندما لم يُجدد عقد السيدة س - ج. اتصلت بأجهزة مختلفة تابعة للصندوق، الذي يوجد فيه مقر الآلية العالمية.
    You know which houses are hers? Open Subtitles هل تعرف أي المنازل تمتلكها؟
    I know you're super excited to find out which houses have asked you back. Open Subtitles لكي تعرفن أي منازل طلبت عودتكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more