"which included the" - Translation from English to Arabic

    • التي شملت
        
    • التي تضمنت
        
    • والتي تضمنت
        
    • الذي تضمن
        
    • الذي شمل
        
    • وشمل ذلك
        
    • التي اشتملت على
        
    • الذي اشتمل على
        
    • والذي شمل
        
    • والتي شملت
        
    • الذي ضم
        
    • والتي تشمل تقديم
        
    • تضمنت ما
        
    • تضمَّن
        
    • الفينيل التي تتضمن
        
    The CGE considered these activities, which included the following: UN ونظر الفريق في هذه الأنشطة، التي شملت ما يلي:
    The effectiveness of this approach was reinforced by the successful media campaign launched in China in 2003, which included the image of the then President of the United States, Bill Clinton, hugging a boy who was HIV-positive. UN وجرى تعزيز فعالية هذا النهج عن طريق شن الحملة الناجحة لوسائط الإعلام في الصين في عام 2003، التي تضمنت صورة بيل كلينتون، رئيس الولايات المتحدة حينذاك، يحتضن غلاما مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    New Zealand noted the implementation of prison reforms, which included the establishment of a prison authority separate from the police. UN ولاحظت نيوزيلندا تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالسجون والتي تضمنت إنشاء سلطة خاصة بالسجون منفصلةٍ عن الشرطة.
    The COP also decided to implement the programme of work set out in the annex to that decision, which included the organization of an expert workshop. UN كذلك قرر مؤتمر الأطراف تنفيذ برنامج العمل المحدد في مرفق ذلك المقرر، الذي تضمن تنظيم حلقة عمل للخبراء.
    The participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué, which included the decision to make such a ministerial meeting an annual event. UN وأجمع المشاركون على اعتماد إعلان طوكيو الوزاري المشترك، الذي شمل قرار جعل هذا الاجتماع الوزاري حدثاً سنوياً.
    In 2005, exchanges again took place between Cyanika and Kiruhura in order for them to commemorate the Day together and to share their experiences, which included the organization of community projects throughout the month of October. UN وفي عام 2005، جرت كذلك مبادلات بين سيانيكا وكيريهورا من أجل الاحتفال معا بيوم 17 تشرين الأول/أكتوبر وتبادل التجارب. وشمل ذلك تنظيم مشاريع محلية خلال كامل شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    She wanted to know the results of the 2001 national education and literacy strategy, which included the use of national languages. UN وقالت إنها تريد أن تعرف نتائج استراتيجية عام 2001 الوطنية للتعليم ومحو الأمية، التي اشتملت على استعمال اللغات الوطنية.
    These events brought with them the colonial system, which included the appointment of magistrates to try civil disputes and criminal cases, whilst local people continued to practice Islamic Law and Malay customs. UN وقد جلبت هذه الأحداث معها النظام الاستعماري الذي اشتمل على تعيين قضاة الصلح للبت في النزاعات المدنية والقضايا الجنائية في حين واصل السكان المحليون ممارسة القانون الإسلامي والأعراف الملاوية.
    Some delegations referred to the recent progress made in the Caribbean region in addressing migration by sea, which included the conclusion of bilateral agreements. UN وأشارت بعض الوفود إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في منطقة البحر الكاريبي لمعالجة الهجرة عن طريق البحر، والذي شمل إبرام اتفاقات ثنائية.
    The management agreed with the External Audit's recommendations which included the revision of the ICT Policy. UN ووافقت الإدارة على توصيات مراجع الحسابات الخارجي، التي شملت تنقيح سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    These measures, which included the jailing of the editor of a popular newspaper and direct pressures against several newspapers, substantially silenced the Cambodian press on these issues. UN وهذه التدابير التي شملت حبس رئيس تحرير صحيفة شعبية، وممارسة ضغوط مباشرة على صحف عديدة، أسكتت بصورة كبيرة الصحافة الكمبودية تجاه هذه القضايا.
    This standpoint was placed at the core of a series of recommendations, which included the integration of disaster risk reduction into the post-2015 development agenda and climate agreements. UN وقد أُدرج هذا الموقف في صلب سلسلة من التوصيات التي شملت إدماج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي الاتفاقات المتعلقة بالمناخ.
    In late 1997, the Swiss Court heard the case, which included the staff member’s admission at trial of his theft by deceit of nearly 730,000 Swiss francs (SwF) in United Nations funds. UN وفي أواخر عام ١٩٩٧، استمعت المحكمة السويسرية إلى القضية التي تضمنت اعتراف الموظف أثناء المحاكمة بقيامه عن طريق الغش بسرقة ٠٠٠ ٧٣٠ فرنك سويسري تقريبا من أموال اﻷمم المتحدة.
    At the second South Summit in Doha in 2005, developing countries adopted the Doha Plan of Action, which included the creation of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance. UN وفي مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقد في الدوحة في عام 2005، اعتمدت البلدان النامية خطة عمل الدوحة التي تضمنت إنشاء صندوق الجنوب للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    The organization endorsed the rights of persons with disabilities, which included the rights of people with mental illness. UN وأيدت المنظمة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تضمنت حقوق الأشخاص المرضى عقليا.
    Reaffirming the importance of the follow-up process prescribed by the Declaration, which included the setting of specific time-bound targets, which fall due in 2003, 2005 and 2010, UN وإذ يؤكد من جديد على أهمية عملية المتابعة المحددة في الإعلان والتي تضمنت وضع أهداف ذات أُطر زمنية محددة وتحين في الأعوام 2003 و2005 و2010،
    The Secretariat also participated in the celebrations organized by the Government of Kenya, which included the organization of a workshop, held in conjunction with the implementing agencies, on alternatives to methyl bromide, with the participation of farmers and relevant staff-members from the University of Nairobi. UN كما شاركت الأمانة في الاحتفالات التي نظمتها حكومة كينيا، والتي تضمنت تنظيم حلقة عمل، عُقدت بالاشتراك مع وكالات التنفيذ، حول بدائل بروميد الميثيل، وبمشاركة المزارعين وأعضاء من مختصين من جامعة نيروبي.
    However, the day before, a complaint was filed against the website, which included the text of the book. UN بيد أنه رفع قبل يوم شكوى ضد الموقع الشبكي، الذي تضمن نص الكتاب.
    The Committee welcomes the high-level delegation, which included the Minister of National Affairs, Employment Creation and Cooperatives. UN وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى الذي شمل وزير الشؤون الوطنية وإيجاد فرص للعمل والتعاونيات.
    43. In an effort to link issues, World Chronicle included a 30-minute United Nations television programme on the International Year for Tolerance, which included the issue of racism. UN ٤٣ - ولربط القضايا بعضها ببعض، تضمن برنامج " وقائع عالمية " برنامجا تليفزيونيا لﻷمم المتحدة مدته ٣٠ دقيقة عن السنة الدولية للتسامح، وشمل ذلك مسألة العنصرية.
    Greek military aircraft took part in the National Guard exercise, which included the dropping of live ordnance, the dropping of parachutists and landings at Paphos airport. UN واشتركت الطائرات العسكرية اليونانية في تدريبات الحرس الوطني، التي اشتملت على إسقاط الذخيرة الحية، وإسقاط المظليين، وعمليات الهبوط في مطار بافوس.
    At the autopsy performed in Armenia the skin of the right temple, which included the gunshot wound of entry, was excised together with the adjacent right ear. UN وفي تشريح الجثة الذي جرى في أرمينيا، قُطع جلد الصدغ اﻷيمن، الذي اشتمل على جرح الدخول الحادث بفعل الرصاصة، ومعه اﻷذن اليمنى المجاورة.
    The meeting addressed substantive issues related to the implementation of the work programme of the CGE for 2013, which included the following: UN وتناول الاجتماع مسائل موضوعية ذات صلة بتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري للفترة 2013، والذي شمل ما يلي:
    The Chair reported on activities that were undertaken since the previous session, which included the high-level meeting on disability and development and the Open Working Group on sustainable development goals. UN وقدم الرئيس تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها منذ الدورة السابقة، والتي شملت الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    At the opening plenary meeting, the delegation of Iraq, which included the Head of the Iraq Committee of Financial Experts, reaffirmed the commitment of that country to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية، أكد وفد العراق الذي ضم رئيس اللجنة العراقية للخبراء الماليين من جديد تعهد بلده بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Therefore, she was in a position to be sufficiently advised on the remedies she was expected to exhaust to claim her rights under the Covenant, which included the application for a residence permit on grounds of exceptional personal circumstances. UN وكانت بالتالي في موقع يسمح لها بالاستفادة من مشورة كافية بشأن سبل الانتصاف التي كان من المنتظر أن تستنفدها قبل المطالبة بحقوقها بموجب العهد، والتي تشمل تقديم طلب رخصة للإقامة على أساس ظروف شخصية استثنائية.
    The sections on General Assembly Affairs and Conference Services and support services and the evaluations conducted within the Economic Commission for Latin America and the Caribbean were noted as examples of analytical discussions of evaluations which included the impact and contributions that they made. UN وأشير إلى الأقسام المتعلقة بشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، والتقييمات التي أجريت داخل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأمثلة على المناقشات التحليلية للتقييمات التي تضمنت ما حققته هذه الأخيرة من أثر وإسهامات.
    5. The Meeting had also adopted a comprehensive and ambitious programme of work on protected areas, which included the targets of establishing the global network of representative and effectively managed protected area systems by 2010 for terrestrial areas and 2012 for marine areas. UN 5 - ومضى قائلاً إن الاجتماع أقرّ أيضاً برنامج عمل شامل وطموح بشأن المناطق المحمية، تضمَّن الغايتين المتمثلتين في إنشاء الشبكة العالمية الممثلة لنظم المناطق المحمية المدارة بفاعلية بحلول عام 2010 بالنسبة للمناطق البرية وعام 2012 بالنسبة للمناطق البحرية.
    Cultures of an alternative organism, Dehalococcoides sp., failed to attack the DecaBDE but an OctaDBE mixture was extensively changed, yielding a mixture of Hepta- through Di-BDEs which included the PentaBDE, BDE-99. UN وأخفق استنبات لكائن بديل هو ديهالوكركوايد في مهاجمة مادة الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل إلا أن خليط من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل تعرض لتغييرات واسعة النطاق حيث اُنتج خليطاً من الإثير سباعي البروم عن طريق الإثيرات ثنائي البروم ثنائي الفينيل التي تتضمن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وBDE-99.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more