"which includes all" - Translation from English to Arabic

    • التي تشمل جميع
        
    • الذي يشمل جميع
        
    • التي تضم جميع
        
    • والتي تشمل جميع
        
    • الذي يضم جميع
        
    • التي تتضمن جميع
        
    • يتضمن جميع
        
    • يتضمن كافة
        
    • يشتمل على جميع
        
    • ويضم جميع
        
    • التي تضم كل
        
    • التي تشمل مجموع
        
    • وهي تشمل جميع
        
    The amendment also established the post of Commissioner of Education, who is responsible for the day-to-day oversight of the Department of Education, which includes all schools. UN وأنشأ التعديل أيضا وظيفة مفوض التعليم، وهو مسؤول عن الإشراف اليومي في وزارة التعليم التي تشمل جميع المدارس.
    • For major equipment, which includes all related minor and medical equipment, we recommend that: UN ● بالنسبة للمعدات الرئيسية التي تشمل جميع المعدات الطبية الثانوية ذات الصلة، نوصي بما يلي:
    The Dag Hammarskjöld Library is also responsible for the UNBIS Thesaurus, which includes all six official languages. UN ومكتبة داغ همرشولد مسؤولة أيضا عن مكنز نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية الذي يشمل جميع اللغات الرسمية الست.
    The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States. UN فمهمة تدوين وتطوير القانون الدولي يجب أن تظل المسؤولية الأساسية للجمعية العامة التي تضم جميع الدول الأعضاء.
    65. The national coordination mechanism for referring and supporting women victims of trafficking, which includes all bodies engaged in the fight against human trafficking and in the victims' reintegration, is in the process of development jointly with the non-governmental organizations working in the area. UN 65 - والآلية الوطنية للتنسيق فيما يتعلق بإحالة ودعم ضحايا الاتجار بالبشر من النساء، والتي تشمل جميع الهيئات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر وفي إعادة إدماج الضحايا، هي حالياً في طور الإنشاء بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    We have started a new system of compulsory universal health insurance, which includes all service providers in order to provide insurance coverage for 90 per cent of illnesses, medicine and surgery. UN لقد بدأنا نظاما جديدا من التأمين الصحي الإلزامي الشامل الذي يضم جميع الجهات المقدمة لتلك الخدمة ليشمل التأمين تغطية نحو 90 في المائة من الأمراض والأدوية والجراحة.
    Those regulations would complement the regulatory framework provided by the Mining Code, which includes all rules, regulations and procedures issued by the Authority to regulate prospecting, exploration and exploitation of marine minerals in the Area. UN وستكمل تلك الأنظمة الإطار التنظيمي الذي نصت عليه مدونة التعدين، التي تتضمن جميع القواعد والأنظمة والإجراءات التي تصدرها السلطة لتنظيم التنقيب عن المعادن البحرية في المنطقة واستكشافها واستغلالها.
    A medical file is created for a detained person, which includes all data concerning his health status on admission, during the course of detention and on release from prison. UN ويُنشأ ملف طبي للشخص المحتجز، يتضمن جميع البيانات المتعلقة بحالته الصحية عند إيداعه السجن، وأثناء الاحتجاز، وعند خروجه.
    In area C, which includes all settlements, military bases and areas, and State lands, Israel would retain sole security responsibility. UN وفي المنطقة جيم، التي تشمل جميع المستوطنات والقواعد والمناطق العسكرية وأراضي الدولة، تحتفظ إسرائيل وحدها بالمسؤولية عن الأمن.
    In 2011, the workforce, which includes all employed and unemployed persons, totalled 2.76 million full-time persons. Women accounted for 1.36 million of these, which corresponds to 48 per cent of the entire workforce. UN وفي عام 2011، بلغ مجموع القوة العاملة التي تشمل جميع العاملين والعاطلين عن العمل 2.76 ملايين شخص متفرغ، تشكل النساء 1.36 مليون منهم، وهو ما يمثل نسبة 48 في المائة من إجمالي القوة العاملة.
    The report of the strategic assessment is a joint product of the Integrated Task Force, which includes all departments working on peace and security, as well as agencies, funds and programmes. UN ويمثل تقرير التقييم الاستراتيجي ناتجا مشتركا لفرقة العمل المتكاملة، التي تشمل جميع الإدارات العاملة في مجال السلام والأمن، فضلا عن الوكالات والصناديق والبرامج.
    Article 1 of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which includes all forms of threats or physical, sexual or psychological harm or suffering. UN :: المادة 1 من الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة التي تشمل جميع أشكال التهديد أو المعاناة أو الأذى سواء من الناحية الجسمانية أم الجنسية أم النفسية
    It is the main forum where Governments pursue the development dialogue, which includes all these issues, in its political context. UN وهي المحفل الرئيسي الذي تجري فيه الحكومات حوار التنمية الذي يشمل جميع هذه القضايا، في سياقه السياسي.
    The legal and regulatory system of Solomon Islands, which includes all of the mechanisms for the creation, interpretation and enforcement of customary law, and community practices, does not effectively guarantee the elimination of discrimination against women. UN والنظام القانوني والتنظيمي في جزر سليمان، الذي يشمل جميع الآليات المعنية بوضع القانون العرفي والممارسات المجتمعية وتفسيرها وإنفاذها، لا يقدم ضمانات فعالة بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Pakistan remains ready to pursue the composite dialogue on the basis of the previously agreed agenda, which includes all issues of mutual concern, including Jammu and Kashmir. UN ولا تزال باكستان مستعدة لمواصلة الحوار المتعدد الجوانب على أساس جدول الأعمال المتفق عليه سابقا الذي يشمل جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك، ومن ضمنها جامو وكشمير.
    Advice and secretariat support to the inter-agency rule of law coordination mechanism which includes all rule of law programmes in eastern Chad through monthly meetings on the coordination of activities UN :: تقديم المشورة وخدمات السكرتارية للآلية المشتركة بين الوكالات للتنسيق في مجال سيادة القانون التي تضم جميع البرامج المتعلقة بسيادة القانون في شرق تشاد من خلال عقد اجتماعات شهرية مكرسة لتنسيق الأنشطة
    In terms of seeking assistance, the last category, which includes all " others " , mainly retirees, former staff and national staff, has evolved differently. UN واختلف عن ذلك، فيما يتعلق بطلب المساعدة، مسار نسب الفئة الأخيرة، التي تضم جميع ' ' الفئات الأخرى``، أي أساسا المتقاعدون والموظفون السابقون والموظفون الوطنيون.
    The term " non-electronic information " is defined as " any information other than electronic information, which includes all kinds of data and knowledge processed by verbal or nonverbal means, such as voice, writing, sign language, Braille, body gestures and signs " (subparagraph 8 of Article 3). UN ويُعرف " المعلومات غير الإلكترونية " بأنها " أي معلومات أخرى غير المعلومات الإلكترونية، والتي تشمل جميع أصناف البيانات والمعارف التي يتم تحويلها بوسائل شفوية أو غير شفوية، مثل الصوت أو الكتابة أو لغة الإشارة أو طريقة برايل أو بالحركات والإشارات الجسدية " (الفقرة الفرعية 8 من المادة 3).
    · The Code of the Child, which includes all international legal provisions dealing with the rights of children and gives primacy to the interest of the child, including girls. UN - قانون الطفل الذي يضم جميع الأحكام القانونية الدولية بشأن حقوق الطفل في إطار قانوني دولي على أساس المصلحة العليا للطفل بمن في ذلك الفتاة الصغيرة.
    From the very beginning, Germany has also been actively involved in the formulation and evolution of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which includes all the elements to resolve the debt problems of these countries, including ambitious and sustained economic policy reforms in the debtor countries themselves. UN ومنذ البداية، شاركت ألمانيا مشاركة فعالة في صياغة وتطوير مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تتضمن جميع العناصر اللازمة لحل مشاكل المديونية لهذه البلدان، بما في ذلك إجراء إصلاحات في ميدان السياسة الاقتصادية الطموحة والمستدامة في البلدان المدينة ذاتها.
    The reporting in most IPCC source categories is more comprehensive than as identified in table 4, which includes all non-Annex I Parties together. UN وكان الإبلاغ في معظم فئات المصادر التي حددها الفريق الحكومي الدولي أكثر شمولاً من المستوى المحدد في الجدول 4 الذي يتضمن جميع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول برمتها.
    Egypt's support for the re—establishment of an ad hoc committee under item 1 of the agenda, entitled “Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament”, to conduct negotiations on a convention to prohibit the production of fissile material, comes within the context of the preparation of a comprehensive programme of work which includes all the major issues on the agenda. UN إن تأييد مصر لإعادة إنشاء لجنة تحت البند الأول من جدول الأعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " تكون معنية بالتفاوض حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، يأتي في إطار إعداد برنامج عمل متكامل يتضمن كافة الموضوعات الرئيسية التي يتناولها جدول أعمال المؤتمر.
    The Committee reiterates its recommendation contained in paragraph 8 of its previous concluding observations (CERD/C/SLV/CO/13) that the State party should incorporate in its domestic legislation a definition of racial discrimination which includes all elements set out in article 1 of the Convention. UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في الفقرة 8 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/SLV/CO/13) والتي مفادها أنه ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعاتها الداخلية تعريفاً للتمييز العنصري يشتمل على جميع العناصر المبينة في المادة 1 من الاتفاقية.
    To this end, the establishment of the Overseas Territories Consultative Council, which meets annually in London and which includes all Chief Ministers and Leaders of Government along with the Minister responsible for Overseas Territories, is certainly a step in the right direction. UN ولهذا الغرض، يعد إنشاء المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، الذي ينعقد سنويا في لندن ويضم جميع رؤساء الوزراء ورؤساء الحكومات إلى جانب وزير أقاليم ما وراء البحار، خطوة في الاتجاه الصحيح بالتأكيد.
    (c) The structure of the proposed SRCMs should replicate the RCM i.e. be based on a cluster approach, which includes all agencies at the subregional level and the clusters defined by the priority areas of the programme of work of the RECs; UN أن يكرر هيكل آليات التنسيق دون الإقليمي المقترحة آلية التنسيق الإقليمي أي أن يكون مبنياً على نهج المجموعات التي تضم كل الوكالات على المستوى دون الإقليمي، وأن يتم تحديد المجموعات على أساس مجالات الأولوية لبرنامج عمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    (7) In the second category, which includes all procedures that, although not expressly envisaged therein, enable the parties to modify the effect of the provisions of the treaty, are the following: UN 7) أما الفئة الثانية()، التي تشمل مجموع الأساليب التي تسمح للأطراف بتعديل أثر أحكام المعاهدة ولكن غير المنصوص عليها صراحة في المعاهدة، فتندرج فيها:
    28. The cost of the start-up phase of GAINS is $215,000, which includes all technical and programmatic activities mentioned in the feasibility study. UN 28 - وتبلغ تكلفة المرحلة الأولية لنظام المعلومات 000 215 دولار، وهي تشمل جميع الأنشطة التقنية والبرنامجية المذكورة في دراسة الجدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more