"which involve the" - Translation from English to Arabic

    • التي تنطوي على
        
    • والتي تنطوي على
        
    • والتي لها علاقة
        
    MMPR includes the use of some techniques which involve the application of a controlled amount of pain. UN ويشمل هذا النظام استخدام بعض التقنيات التي تنطوي على إحداث قدر من الألم متحكم فيه.
    A system of licensing for all activities which involve the use of biological agents as well as for the construction and operation of facilities which entail a biological risk; UN :: نظام ترخيص لجميع الأنشطة التي تنطوي على استعمال العوامل البيولوجية فضلاً عن الترخيص لإقامة وتشغيل المرافق التي تنطوي على مخاطر بيولوجية؛
    Unlike statutory land rights, which involve the granting of various interests through legislation, native title involves the recognition of pre-existing rights and interests. UN وخلافا للحقوق القانونية في الأرض التي تنطوي على منح مصالح متنوعة من خلال التشريعات، فإن سند ملكية السكان الأصليين ينطوي على الاعتراف بحقوق ومصالح موجودة أصلا.
    There has been an increase over the years in the use of the Secretary-General's good offices, which involve the fielding of a more substantial group of mission staff than in the past, with greater local operating costs. UN وقد حدثت على مر السنين زيادة في استخدام المساعي الحميدة لﻷمين العام التي تنطوي على إيفاد عدد من مجموعات موظفي البعثات أكبر بكثير مما مضى وبنفقات تشغيل محلية أكبر.
    Many countries have pursued the concept of destination management organizations, which are taking a lead in tourism and which involve the local authorities working in partnership with other local stakeholders. UN وقد اتبعت الكثير من البلدان مفهوم تنظيمات إدارة المقاصد السياحية، التي تتخذ دور الريادة في السياحة والتي تنطوي على قيام السلطات المحلية بالعمل في شراكة مع أصحاب المصلحة المحليين الآخرين.
    Hence, the focus of attention should be on addressing the root causes of the identified problems, which involve the capacity of the Organization to provide to field missions in a timely manner the human resources they require. UN ومن ثم، ينبغي أن ينصب الاهتمام على مواجهة اﻷسباب اﻷساسية للمشاكل المحددة، والتي لها علاقة بقدرة المنظمة على تقديم الموارد البشرية التي تحتاج إليها البعثات الميدانية بطريقة موقوتة.
    Although such a procedure would not be appropriate in all cases, particularly those which involve the gathering of evidence of criminal conduct, this initiative allows for the expertise of the Section to be used even when it is not possible to provide investigators to conduct inquiries. UN وبالرغم من أن هذا اﻹجراء لن يكون مناسبا في جميع الحالات، ولا سيما تلك التي تنطوي على جمع اﻷدلة عن السلوك اﻹجرامي، إلا أن هذه المبادرة تتيح الانتفاع من خبرة القسم حتى وأنه لم يتسن توفير محققين ﻹجراء التحريات.
    The Committee considers that the contracting out to the private commercial sector of core State activities which involve the use of force and the detention of persons does not absolve a State party of its obligations under the Covenant, notably under articles 7 and 10 which are invoked in the instant communication. UN وترى اللجنة أن تعاقد الدولة من الخارج مع القطاع التجاري الخاص بشأن أنشطتها الأساسية التي تنطوي على استخدام القوة واحتجاز الأشخاص لا يحلها من التزاماتها بموجب العهد، وخاصة بموجب المادتين 7 و10 اللتين يحتكم إليهما في هذا البلاغ.
    12. The activities described above, which involve the unauthorized presence of civilians in the United Nations-controlled zone, constitute violations of the agreed security regime. UN 12 - وتشكل الأنشطة المذكورة أعلاه التي تنطوي على وجود غير مصرح به للمدنيين في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة انتهاكا للنظام الأمني المتفق عليه.
    15. The activities described above, which involve the unauthorized presence of civilians and officials in the United Nations-controlled zone, constitute violations of the agreed security regime. UN 15 - وتشكل الأنشطة المذكورة أعلاه التي تنطوي على وجود غير مصرح به للمدنيين والمسؤولين في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة انتهاكا للنظام الأمني المتفق عليه.
    " the contracting out to the private commercial sector of core State activities which involve the use of force and the detention of persons does not absolve a State party of its obligations under the Covenant, notably under articles 7 and 10 which are invoked in the instant communication. UN ' إن الاستعانة بالقطاع التجاري الخاص في القيام بالأنشطة الأساسية للدولة التي تنطوي على استخدام القوة واحتجاز الأشخاص لا يحل الدولة الطرف من التزاماتها بموجب العهد، ولاسيما بموجب المادتين 7 و 10 اللتين استند إليهما في البلاغ الحالي.
    It is important in this context to make clear that a distinction exists between close air support, which involves the use of air power for purposes of self-defence, and air strikes, which involve the use of air power for pre-emptive or punitive purposes. UN ومن المهم في هذا السياق توضيح أن هناك فرقا بين الدعم الجوي القريب الذي ينطوي على استعمال القوة الجوية ﻷغراض الدفاع عن النفس، والضربات الجوية التي تنطوي على استعمال القوة الجوية لﻷغراض الوقائية أو للعقاب.
    A limited number of posts which involve the performance of highly specialized and/or location-specific functions may be designated as non-rotational. UN ويمكن أن يعتبر عدد محدود من الوظائف التي تنطوي على أداء مهام على درجة عالية من التخصص و/أو خاصة بأماكن معينة، غير خاضع للتناوب.
    (a) The eligibility of carbon dioxide capture and storage project activities which involve the transport of carbon dioxide from one country to another or which involve geological storage sites that are located in more than one country; UN (أ) أهلية أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه التي تنطوي على نقل ثاني أكسيد الكربون من بلد إلى آخر أو التي تنطوي على استخدام مواقع تخزين جيولوجي موجودة في أكثر من بلد؛
    " Noting that an increasing number of transactions in international trade are carried out by means of electronic data interchange and other means of communication commonly referred to as' electronic commerce', which involve the use of alternatives to paper-based forms of communication and storage of information, UN " وإذ تلاحظ حدوث عدد متزايد من المعاملات في التجارة الدولية عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات وغير ذلك من وسائل الاتصال التي يشار اليها عادة باسم التجارة الالكترونية، التي تنطوي على استخدام بدائل عن اﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات،
    Noting that an increasing number of transactions in international trade are carried out by means of electronic data interchange and other means of communication, commonly referred to as " electronic commerce " , which involve the use of alternatives to paper-based methods of communication and storage of information, UN إذ تلاحظ أن عددا متزايدا من المعاملات في التجارة الدولية يتم عن طريق التبادل اﻹلكتروني للبيانات وغير ذلك من وسائل الاتصال، يشار إليها عادة باسم " التجارة اﻹلكترونية " ، التي تنطوي على استخدام بدائل لﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات،
    227. The complementary activity consists of complementary educational support, care and legal services which involve the training of children and teenagers, social and legal assistance in coordination with TEKOJOJA and CEDEM, and recreational activities. UN ٧٢٢- وتتمثل اﻷنشطة التكميلية في تقديم الدعم التربوي التكميلي، والرعاية، والخدمات القانونية التي تنطوي على تدريب اﻷطفال والمراهقين، وتقديم المساعدة الاجتماعية والقانونية بالتنسيق مع TEKOJOJA ومركز الدراسات اﻹحصائية والحسابية والقيام بأنشطة استجمامية.
    Noting that an increasing number of transactions in international trade are carried out by means of electronic data interchange and other means of communication, commonly referred to as " electronic commerce " , which involve the use of alternatives to paper-based methods of communication and storage of information, UN إذ تلاحظ أن عددا متزايدا من المعاملات في التجارة الدولية يتم عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات وغير ذلك من وسائل الاتصال، يشار إليها عادة باسم " التجارة الالكترونية " ، التي تنطوي على استخدام بدائل لﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات،
    " A limited number of international Professional posts, which involve the performance of highly specialized, location-specific functions would be designated as non-rotational. " UN " ويوجد عدد محدود من المناصب الدولية من الفئة الفنية التي تنطوي على أداء وظائف شديدة التخصص وخاصة بمواقع معينة يمكن وصفها بأنها غير خاضعة لمبدأ التناوب " ().
    It is important, however, to underscore that with respect to international human rights law violations, the principles and guidelines are directed at what is commonly referred to as gross violations of human rights, which involve the protection of life, physical integrity and other matters essential to the human person and to human dignity. UN ومع ذلك، فمن المهم بمكان تأكيد أهمية المبادئ والخطوط التوجيهية فيما يتعلق بانتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي، من حيث كونها موجهة نحو ما يشار إليه عادة بوصفه انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، والتي تنطوي على حماية الحياة والسلامة البدنية وغيرها من الأمور الأساسية بالنسبة للإنسان وكرامته.
    11. In addition, Cuba suggests that all recommendations already studied which involve the introduction of technical measures of a preventive nature and the restrictions on the use of MOTAPM which are not set out in the original Protocol II of 1980 and the amended Protocol II of 1996 should be annexed to our proposed new additional protocol for voluntary application by the High Contracting Parties. UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، تقترح كوبا، بخصوص التوصيات التي دُرست بالفعل والتي تنطوي على الأخذ بتدابير تقنية ذات طبيعة وقائية والقيود المتعلقة باستعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وغير المنصوص عليها في البروتوكول الثاني الأصلي لعام 1980 والبروتوكول الثاني المعدَّل لعام 1996، أن تُرفق جميع هذه التوصيات ببروتوكولنا الإضافي الجديد المقترح لكي تطبقها الأطراف المتعاقدة السامية تطبيقاً طوعياً.
    9. Those participating in the Special Meeting of the Counter-Terrorism Committee with international regional and subregional organizations on 7 March 2003 should use that opportunity to make urgent progress on the matters referred to in this declaration which involve the work of such organizations; UN 9 - يجب على الجهات المشاركة في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المزمع عقده في 7 آذار/مارس 2003 أن تستغل هذه الفرصة لإحراز تقدم عاجل في المسائل المشار إليها في هذا الإعلان والتي لها علاقة بعمل تلك المنظمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more