Lacking such powers, it cannot make a finding of responsibility against State A, which is a party to a case, if in order to do so it is necessary first to make a determination as to the responsibility of State B, which is not a party. | UN | وحيث أنها لا تملك هذه السلطة فإنها لا تستطيع أن تقرر وقوع المسؤولية على الدولة ألف، التي هي طرف في دعوى، إذا استلزم ذلك القيام أولا بالفصل في شأن مسؤولية الدولة باء التي ليست طرفا في الدعوى. |
The electors in the General Assembly are all 188 Member States, together with the one non-member State, mentioned in paragraph 5 above, which is a party to the Statute of the Court. | UN | والناخبون في الجمعية العامة هم كل الدول اﻷعضاء البالغ عددها ٨٨١، والدولة غير العضو المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه التي هي طرف في النظام اﻷساسي للمحكمة. |
1. The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention or has signed it. | UN | ١- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷي دولة تكون طرفا في الاتفاقية أو موقعة عليها. |
(1) The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention on the Rights of the Child or has signed it. | UN | ١- يفتح باب توقيع هذا البروتوكول أمام أية دولة تكون طرفا في اتفاقية حقوق الطفل أو تكون قد وقعتها. |
The seller and the buyer agreed on the application of the law of the Russian Federation, which is a party to the CISG. | UN | وقد اتفق البائع والمشتري على تطبيق قانون الاتحاد الروسي، وهو طرف في اتفاقية البيع. |
Algeria, which is a party to all of the conventions and treaties regarding weapons of mass destruction, would like to recall here that the objective of these instruments and, in particular, of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), is to forever rid our planet of these weapons. | UN | وتود الجزائر، وهي طرف في كل الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن تشير هنا إلى أن هدف هذه الصكوك، ولا سيما، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو تخليص كوكبنا إلى الأبد من هذه الأسلحة. |
Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with the Statute, any State not a party to this Agreement which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. | UN | متى عرض نزاع على المحكمة وفقا للنظام اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في هذا الاتفاق وتكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول. |
which is a party to International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and | UN | التي تكون طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Also, considering what a State, which is a party to an integral obligation, can seek for reparation, the significance of stipulating integral obligations becomes all the more doubtful. | UN | وإذا فكرنا أيضا فيما تستطيع الدولة، التي هي طرف في التزام كامل، أن تطلبه على سبيل الجبر فإن أهمية النص على الالتزام الكامل يصير موضع مزيد من الشك. |
The Republic of Haiti, which is a party to the NPT, also signed in Vienna on 10 July 2002 the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol on Safeguards. | UN | لقد قامت جمهورية هايتي، التي هي طرف في معاهدة عدم الانتشار، بالتوقيع على البروتوكول الإضافي بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في 10 تموز/يوليه 2002. |
Algeria, which is a party to the main treaties on weapons of mass destruction, would like to reiterate that the ultimate goal of these instruments is to rid our planet of that category of weapons forever. | UN | والجزائر التي هي طرف في المعاهدات الرئيسية بشأن أسلحة الدمار الشامل، تود أن تؤكد مجددا أن الهدف النهائي من هذه الصكوك هو تخليص كوكبنا من هذا الصنف من الأسلحة إلى الأبد. |
Consequently, Argentina, which is a party to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, has urged an improvement in the security situation of United Nations personnel via the adoption of practical and legal measures, including financial-planning and implementation measures for these operations. | UN | وبالتالي، فإن الأرجنتين، التي هي طرف في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994، قد تحـث على تحسين الوضع الأمني لموظفي الأمم المتحدة من خلال اتخاذ تدابير عملية وقانونية، بما في ذلك التخطيط المالي، وتدابير لتنفيذ تلك العمليات. |
107. Through interpretation, the judge seeks to determine the intention of the State which is a party to a conventional act or the author State of a unilateral act; for that purpose, the text of the instrument or the terms of the declaration prevail over any other source. | UN | 107 - من خلال التفسير، يسعى القاضي إلى معرفة نية الدولة التي هي طرف في فعل اتفاقي أو الدولة صاحبة الفعل الانفرادي؛ ولهذا الغرض، فإن نص الصك أو بنود الإعلان لها الأولوية على أي مصدر آخر. |
Having examined the proposal by Norway, which is a party to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, to list pentabromodiphenyl ether in Annex A to the Convention and having applied the screening criteria specified in Annex D to the Convention, | UN | بعد أن درست المقترح المقدم من النرويج التي هي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، والمتعلق بإدراج أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف للاتفاقية، وطَبقّتَ معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية، |
2. For this purpose, the competent authority in the case of agents, counsel and advocates representing or designated by a State which is a party to proceedings before the Tribunal will be the State concerned. | UN | ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون دولة تكون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين تسميهم هذه الدولة، هي الدولة المعنية. |
2. For this purpose, the competent authority in the case of agents, counsel and advocates representing or designated by a State which is a party to proceedings before the Tribunal will be the State concerned. | UN | ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون دولة تكون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين تسميهم هذه الدولة، هي الدولة المعنية. |
The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention or has signed it. | UN | " ١- يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷي دولة تكون طرفا في الاتفاقية أو موقعة عليها. |
He maintains that the above violates the principle of procedural equality, since even if a convict has new evidence, he/she is not entitled to submit it to the court, but must request the prosecution, which is a party to the trial, to do so. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن ما سبق ينتهك مبدأ المساواة في الإجراءات نظراً لأنه حتى وإن توفرت للشخص المدان أدلة جديدة، فلا يحق له تقديمها إلى المحكمة، بل وعليه أن يطلب إلى المدعي العام وهو طرف في المحاكمة أن يقوم بذلك. |
Morocco, which is a party to that Treaty, deems it necessary once again to reiterate the fundamental importance of a complete ban on nuclear tests and of strict compliance with the Treaty's provisions. | UN | ويعتبر المغرب، وهو طرف في المعاهدة، أن من الضروري التأكيد من جديد على الأهمية الأساسية للحظر الكامل للتجارب النووية والامتثال الدقيق لأحكام المعاهدة. |
3. Morocco, which is a party to the great majority of international human rights treaties, particularly the seven core instruments, does its best to ensure that its national periodic reports on implementation of its obligations are submitted on a regular basis. | UN | 3- ويحرص المغرب، وهو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية التي تحكم حقوق الإنسان، وبخاصة الصكوك الرئيسية السبعة، على القيام بانتظام، وقدر المستطاع، بتقديم تقاريره الوطنية الدورية المتعلقة بتنفيذ التزاماته. |
Decision POPRC-1/7: Perfluorooctane sulfonate Having examined the proposal by Sweden, which is a party to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, to list perfluorooctane sulfonate and ninetysix potential perfluorooctane sulfonate precursors in Annex A to the Convention and having applied the screening criteria specified in Annex D to the Convention, | UN | وقد درست الاقتراح المقدم من السويد، وهي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بخصوص إدراج سلفونات الأوكتين المشبع الفلورة وستة وتسعين من السلائف المحتملة لسلفونات الأوكتين المشبع الفلورة في المرفق ألف للاتفاقية، وبعد أن طُبقت المعايير المحددة في المرفق دال للاتفاقية، |
As has been previously and repeatedly stated, it is the firm belief of my delegation that any non-nuclear-weapon State which is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and is in full compliance with all its obligations under the Treaty is entitled to be provided with full-fledged negative security assurances by the nuclear-weapon States. | UN | كما قلنا مرارا وتكرارا في السابق، فإن وفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا أن أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وهي طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب المعاهدة، تستحق أن تحصل على جميع ضمانات الأمن السلبية من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with the Statute, any State not a party to this Agreement which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. | UN | متى عرض نزاع على المحكمة وفقا للنظام اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في هذا الاتفاق وتكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول. |
3. Must refer to a State which is a party to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; | UN | 3- ويجب أن يشير إلى دولة تكون طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |