"which is before the" - Translation from English to Arabic

    • المعروض على
        
    • المطروح على
        
    • وهو معروض على
        
    • وهي معروضة على
        
    • والمعروض على
        
    • المعروضة أمام
        
    • المعروضة عليها حالياً
        
    The Rapporteur has already taken on board a number of agreed corrections to the text of that draft resolution, which is before the Assembly. UN ولقد قبل المقرر بالفعل عددا من التصويبات المتفق عليها لنص مشروع القرار هذا المعروض على الجمعية.
    The present report should be read in conjunction with the earlier report, which is before the Commission for information. UN وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالتقرير السابق، المعروض على اللجنة للعلم.
    Thus, my delegation will not stand in the way of consensus on the draft resolution on sustainable fisheries which is before the Assembly. UN وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية.
    That is why we are happy to co-sponsor draft resolution A/52/L.1, which is before the Assembly, and we hope that it will be adopted by consensus. UN ولهذا يسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار A/52/L.1 المطروح على الجمعية، ونرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Regrettably, the Directorate General continues to function without an organizational law, which is before the parliament awaiting consideration. UN ومازالت المديرية العامة تعمل للأسف دون قانون تنظيمي، وهو معروض على البرلمان ينتظر النظر فيه.
    However, where possible, that information has been included in an inventory of activities compiled by the Secretariat, which is before the Conference as a background document. UN بيد أن هذه المعلومات قد أدرجت، حيثما تسنى ذلك، في قائمة لﻷنشطة أعدتها اﻷمانة العامة، وهي معروضة على المؤتمر بوصفها وثيقة معلومات أساسية.
    That draft resolution, entitled “The risk of nuclear proliferation in the Middle East”, which is before the Committee, is nothing but a transparent political move to single out and to condemn Israel. UN إن مشروع القرار ذاك، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، والمعروض على اللجنة، ليس سوى مناورة سياسية مكشوفة ترمي إلى استفراد إسرائيل تحديدا، وإدانتها.
    To assist the General Assembly in its work on this important item, I have, as President and after very extensive consultations, submitted the draft resolution which is before the Assembly. UN ولمساعدة الجمعية العامة في عملها المتعلق بهذا البند الهام قدمت، بوصفي الرئيس وبعد اجراء مشاورات موسعة للغاية، مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    The PRESIDENT: If there is no proposal under rule 66 of the rules of procedure, I shall take it that the General Assembly decides not to discuss the report of the Second Committee which is before the General Assembly today. UN إذ لم يكن هناك اقتراح بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الثانية المعروض على الجمعية اليوم.
    On the question on article 23 of the Constitution, the issue is currently being examined by the NCC. The draft constitution, which is before the NCC, has progressive provisions regarding the issue of discrimination on the grounds of personal and customary law. UN وفيما يتعلق بمسألة المادة 23 من الدستور، قال إن المؤتمر الدستوري الوطني يعكف حالياً على دراسة هذه المسألة وأن مشروع الدستور المعروض على هذا المؤتمر يتضمن أحكاماً تقدمية تتعلق بمسألة التمييز على أساس قانون الأحوال الشخصية والقانون العرفي.
    Recommendations for addressing this and other concerns noted during the mission are contained in the mission report, which is before the Commission as Addendum 5 to the present report. UN وترد التوصيات المتعلقة بالتصدي لهذه الشواغل وغيرها من الشواغل التي لوحظت أثناء البعثة في تقرير البعثة المعروض على اللجنة باعتباره الإضافة 5 لهذا التقرير.
    If there is no proposal under rule 66 of the rules of procedure, I shall take it that the General Assembly decides not to discuss the report of the Fifth Committee which is before the Assembly today. UN إذا لم يكن هناك اقتراح بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    I wish to thank United Nations Secretary-General Kofi Annan for his informative report contained in document A/53/419, which is before the Assembly. UN وأود أن أشكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، كوفي عنان، على تقريره المفيد الوارد في الوثيقة A/53/419، المعروض على الجمعية.
    Draft resolution A/52/L.65, which is before the Assembly, meets these concerns, and we ask that it be adopted without a vote. UN ومشــروع القــرار A/52/L.65، المعروض على الجمعيــة، يلبي هذه الشواغل، ونطلب أن يعتمد من دون تصويت.
    If there is no proposal under rule 66 of the rules of procedure, I shall take it that the General Assembly decides not to discuss the report of the Second Committee which is before the Assembly today. UN وإذا لم يقدم أي اقتراح بمقتضى المادة ٦٦ من النظام الداخلي، فسأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الثانية المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    The committee has drafted the " Abolition of all forms of Discrimination Against Women in Nigeria and Other Related Matters Bill 2006 " which is before the National Assembly for enactment into law. UN وقامت اللجنة بصياغة " مشروع قانون إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى ذات الصلة، لعام 2006 " وهو المعروض على الجمعية الوطنية لإصداره في شكل قانون.
    We welcome the report of the Secretary-General on that subject (A/63/466) which is before the Assembly this morning. UN ونحن نرحب بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/63/446)، المعروض على الجمعية هذا الصباح.
    The draft resolution contained in document A/C.1/63/L.28, which is before the Committee, is essentially a procedural one and includes some technical updates. UN وبشكل أساسي يعد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/63/L.28، المعروض على اللجنة، مشروعا إجرائيا ويتضمن بعض التحديثات التقنية.
    I have the honour to present the outcome of the deliberations of the Committee of the Whole under agenda item 8, which is before the Conference in the document entitled " A Partnership for Growth and Development " (TD/L.359). UN أتشرف بأن أعرض نتائج مداولات اللجنة الجامعة في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال، المطروح على المؤتمر في الوثيقة المعنونة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " )TD/L.359(.
    The co-chairs have developed a proposal of activities, which is before the Committee as document UNEP/POPS/POPRC.6/INF/10. UN 3 - وضع الرؤساء المشاركون مقترحاً للأنشطة، وهو معروض على اللجنة في صورة الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.6/INF/10.
    However, where possible, that information has been included in an inventory of activities compiled by the Secretariat, which is before the Committee as a background document. UN بيد أن هذه المعلومات قد أدرجت، حيثما تسنى ذلك، في قائمة لﻷنشطة أعدتها اﻷمانة العامة، وهي معروضة على اللجنة بوصفها ورقة معلومات أساسية.
    Additional information is contained in the corresponding sections of the report of the Secretary-General on the major issues and programme activities of the United Nations Secretariat and the regional commissions relating to social development and welfare and specific social groups, which is before the Commission. UN وترد معلومات اضافية في الفروع ذات الصلة من تقرير اﻷمين العام عن المسائل واﻷنشطة البرنامجية الرئيسية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان الاقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية ومجموعات اجتماعية محددة، والمعروض على اللجنة.
    A detailed presentation of this approach is contained in the 2004-2005 strategic programme overview which is before the Council at this session. UN ويرد عرض مفصل لهذا النهج في اللمحة العامة عن البرنامج الاستراتيجي 2004 - 2005 المعروضة أمام المجلس في هذه الدورة.
    The Committee looks forward to the resolution of the case of Mr. Hugo Sánchez, which is before the Supreme Court. UN وتتطلع اللجنة إلى صدور قرار محكمة العدل العليا في قضية السيد سانتشيز المعروضة عليها حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more