"which is before us" - Translation from English to Arabic

    • المعروض علينا
        
    • المعروضة علينا
        
    • المعروض أمامنا
        
    • المطروح أمامنا
        
    • المطروح علينا
        
    We are pleased to be an original sponsor of the draft resolution on assistance in mine clearance which is before us today. UN ونحن مسرورون بأننا من المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار المعروض علينا اليوم، بشأن تقديم المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    The report of the Secretary-General which is before us demonstrates the significant progress made in strengthening the United Nations machinery in the field of human rights. UN وتقرير اﻷمين العام المعروض علينا يبين التقدم الكبير الذي تحقق في تعزيـــز آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    We would also like to express our gratitude to the members of the OSCE troika, namely Hungary, Italy and Switzerland, for their efforts in drafting the resolution which is before us today. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أي إيطاليا وسويسرا وهنغاريا، على الجهود التي بذلتها لصياغة القرار المعروض علينا اليوم.
    Mr. Bin Rindap (Nigeria): The draft Convention against Corruption which is before us is a milestone in the history of the United Nations. UN السيد بن رينداب (نيجريا) (تكلم بالانكليزية): إن مسودة اتفاقية مكافحة الفساد المعروضة علينا معلم في تاريخ الأمم المتحدة.
    These lessons have been incorporated in the draft work programme for the Basel Convention Partnership Programme, which is before us this week in document UNEP/CHW/OEWG/2/10. UN وقد أدرجت هذه الدورس في مشروع برنامج العمل لبرنامج شراكة اتفاقية بازل، المعروض أمامنا هذا الأسبوع في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/2/10.
    The very first annual report on the implementation of the Millennium Development Goals, which is before us today, reminds us all of these aspirations and catalogues the progress achieved to date. UN ويذكرنا جميعا التقرير السنوي الأول بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، المطروح أمامنا الآن، بهذه التطلعات ويظهر التقدم المحرز حتى الآن.
    My delegation lends its unreserved support to draft resolution A/64/L.69, which is before us today. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده المطلق لمشروع القرارA/64/L.69، المعروض علينا اليوم.
    In general, therefore, Jordan supports draft resolution A/59/L.64, which is before us today. We are utterly convinced that the draft resolution is a step in the right direction to sustainable and effective reform. UN لذلك، فإن الأردن يدعم بشكل عام مشروع القرار المعروض علينا اليوم عن اقتناع راسخ بأنه يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح في عملية إصلاح مستدامة وفاعلة.
    It is for these reasons that my country will support the draft resolution on “Cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie” which is before us. UN ولهذه اﻷسباب سيؤيد بلدي مشروع القرار عن " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية " المعروض علينا.
    The IAEA's annual report, which is before us for consideration, gives a clear demonstration of the vitally important role of the Agency in solving these complex problems in accordance with its Statute and the relevant resolutions of the General Assembly. UN إن التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعروض علينا لننظر فيه يقدم دليلا واضحا على الدور الحيوي الهام الذي تضطلع به الوكالة في حل هذه المشاكل المعقدة وفقا لنظامها اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    My Spanish colleague, Ambassador Arias, and I draw particular satisfaction from the fact that we were associated with the Ad Hoc Working Group during the year under review as Vice-Chairmen under the stewardship of President Harri Holkeri, who took personal interest in the activities of the Working Group and ensured the timely finalization of its report, which is before us. UN ومن دواعي ارتياحي وزميلي الاسباني، السفير أرياس، أننا ارتبطنا بعمل الفريق العامل المخصص أثناء السنة قيد الاستعراض كنائبين للرئيس، تحت قيادة الرئيس هاري هولكيري، الذي أبدى اهتماما شخصيا بأنشطة الفريق العامل، وكان له الفضل في وضع التقرير المعروض علينا بصيغته النهائية في الوقت المناسب.
    In conclusion, I would like to state that Bangladesh is in the meantime pleased to extend its support to draft resolution A/50/L.78 on the CTBT, which is before us today. UN وفــي الختام، أود أن أذكر أن بنغلاديش يسرها في الوقت الحاضر أن تؤيد مشروع القرار A/50/L.78 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    We also wish to express our deep gratitude to the Secretary-General for his comprehensive and revealing report on the work of the Organization (A/51/1) which is before us today. UN ونود أيضا أن نعرب عن عميق امتناننا لﻷمين العام على التقرير الشامل الواضح عن أعمال المنظمة )A/51/1( المعروض علينا اليوم.
    Allow me also to take this opportunity to congratulate the Permanent Representative of the United Kingdom, Sir Emyr Jones Parry, the current President of the Security Council, on his highly appreciated introduction to the Assembly of the annual report of the Security Council, which is before us now for our consideration following unanimous approval by the members of the Council. UN اسمحوا لي أيضا ان أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الممثل الدائم للمملكة المتحدة، السير إمير جونز باري، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه الجدير ببالغ التقدير لتقرير مجلس الأمن السنوي إلى الجمعية، وهو المعروض علينا الآن للنظر فيه عقب موافقة أعضاء المجلس بالإجماع.
    In support of the principles of international law, the Charter of the United Nations and the promotion of trade, Zimbabwe will, as in previous years, vote in favour of draft resolution A/59/L.2, which is before us. UN وتأييدا لمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وتعزيز التجارة، ستصوت زمبابوي، مثلما فعلت في السنوات السابقة، مؤيدة لمشروع القرارA/59/L.2 المعروض علينا.
    The next logical step in this growing partnership between the two organizations would be the establishment of a formal agreement, as called for in the draft resolution which is before us (A/51/L.14/Rev.1). UN والخطوة المنطقية التالية في هذه الشراكة المتنامية بين المنظمتين هي إنشاء اتفاق رسمي على نحو ما يدعو إليه مشروع القرار المعروض علينا (A/51/L.14/Rev.1).
    Mr. Ladsous (France)(interpretation from French): The text of draft resolution A/51/L.64, which is before us today, is contrary to the interests of the United Nations because it attempts insidiously to hamper reform of the Organization, which is universally recognized as necessary. UN السيد لادسوس )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نص مشروع القرار A/51/L.64 المعروض علينا اليوم، لا يتفق مع مصلحة اﻷمم المتحدة ﻷنه يحاول بشكل خداع أن يعوق إصلاح المنظمة الذي اعترف الجميع بأنه ضروري.
    The report of the Secretary-General, which is before us in document A/52/377, provides informative material on the activities of cooperation between our two Organizations and their respective subsidiary and specialized organs, agencies and institutions in areas of common concern in 1997. UN يقدم تقرير اﻷمين العام، المعروض علينا في الوثيقة A/52/377، مادة زاخرة بالمعلومات عن أنشطة التعاون بين منظمتينا وهيئاتهما الفرعية وأجهزتهما المتخصصة ووكالاتهما ومؤسساتهما في الميادين ذات الاهتمام المشترك في عام ١٩٩٧.
    The grave developments -- which are described in detail in the report contained in document A/59/35, which is before us today -- are extremely revealing in that regard. UN والتطورات الخطيرة - الموصوفة بالتفصيل في التقرير الوارد في الوثيقة A/59/35 المعروضة علينا اليوم - تفشي الكثير في هذا الصدد.
    Surely, I cannot speak for others, but I would venture to say -- and I think I can do so without running an enormous risk -- that the approach taken in the draft document which is before us commands very, very wide support in this chamber, and this is certainly the case for Germany. UN لا يمكنني الحديث باسم الآخرين بالتأكيد، لكنني أقول، مجازفاً، وهي مجازفة لا تكاد تُذْكر، إن النهج المتبّع في مشروع الوثيقة المعروضة علينا يستقطب دعماً واسعاً جداً جداً في هذه القاعة، وهذه حال ألمانيا بالتأكيد.
    Mr. Neil (Jamaica): The report of the Security Council which is before us (A/58/2) is a bulky document of 221 pages, the real substance of which is contained in the introductory section of 14 pages, containing a descriptive account of the Council's activities, with the rest of the document consisting of documentary information and references. UN السيد نيل (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): تقرير مجلس الأمن المطروح أمامنا (A/58/2) وثيقة ضخمة تتكون من 221 صفحة، ومضمونها الحقيقي يرد في القسم التمهيدي المؤلف من 14 صفحة، والذي يحتوي على سرد وصفي لأنشطة المجلس، أما بقية الوثيقة فتتألف من معلومات ومراجع وثائقية.
    As so many have said this morning, the report which is before us is most welcome, both in its form and in its content. UN فكما قال الكثيرون صباح اليوم، يستحق التقرير المطروح علينا أحر الترحيب، سواء من حيث الشكل أو المحتوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more