"which is being implemented" - Translation from English to Arabic

    • الذي يجري تنفيذه
        
    • التي يجري تنفيذها
        
    • التي تنفذ حاليا
        
    • ويجري تنفيذه
        
    • الجاري تنفيذه
        
    • الذي ينفذ حاليا
        
    • يجري تنفيذه من
        
    • وهي بصدد تنفيذها
        
    The project, which is being implemented in close coordination with the Palestinian Investment Promotion Agency, aims to design a tailored programme to support Palestinian efforts to maintain existing investments. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يجري تنفيذه بالتنسيق الوثيق مع الهيئة الفلسطينية العامة لتشجيع الاستثمار، إلى تصميم برنامج لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى الحفاظ على الاستثمارات القائمة.
    A gender and development module has therefore been integrated into this program which is being implemented nationwide. UN ولذلك تم إدخال وحدة خاصة بالاعتبارات الجنسانية والتنمية في هذا البرنامج الذي يجري تنفيذه على النطاق الوطني.
    This project, which is being implemented with the help of the International Organization for Migration (IOM), has already achieved the following results: UN وقد أدى هذا المشروع الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع المنظمة العالمية للهجرة إلى النتائج التالية:
    Furthermore, the Programme played a critical role in the identification of levonorgestrel as a novel method of emergency contraception, which is being implemented in model programmes in a number of countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى البرنامج دورا حاسما في تحديد الليفونورغيستريل بوصفها طريقة جديدة من وسائل منع الحمل الطارئة التي يجري تنفيذها في البرامج النموذجية في عدد من البلدان.
    The recommendations in this area enjoy its full support and are being implemented in compliance with the National Strategy of Fighting against Trafficking in Human Beings, which is being implemented since 2003 and is updated every two years. UN وتحظى التوصيات المقدمة في هذا المجال بدعمها التام، ويجري وضعها موضع التنفيذ عملاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي يجري تنفيذها منذ عام 2003 ويتم تحديثها كل سنتين.
    The global information technology initiative, which is being implemented in various phases at all duty stations, establishes a standardized approach and application of efficient and effective resource utilization and expands the use of electronic tools and processes in conference-servicing operations (virtualization). UN وتتيح المبادرة الشاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، التي تنفذ حاليا على مراحل مختلفة في جميع مراكز العمل، اتباع نهج موحد وطريقة موحدة في استخدام الموارد بطريقة رشيدة وفعالة، وهي توسع في نطاق استخدام الوسائل والعمليات الإلكترونية لتوفير خدمات المؤتمرات (إحلال العمل بالتكنولوجيا الافتراضية).
    UN-Habitat is responsible for the settlements improvement component of the Urban Partnerships for Poverty Reduction Programme in Bangladesh, which is being implemented in 30 cities and towns with a budget of $55 million. UN وموئل الأمم المتحدة مسؤول عن مكون الشراكات الحضرية لبرنامج الحد من الفقر في بنغلاديش وتبلغ ميزانيته 55 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة ويجري تنفيذه في 30 مدينة وبلدة.
    The project, which is being implemented in collaboration with ILO, UNICEF and WHO, is expected to evolve a conceptual and operational framework for establishing national systems. UN ومن المنتظر أن يستحدث هذا المشروع، الجاري تنفيذه بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، إطارا مفاهيميا وتنفيذيا ﻹنشاء النظم الوطنية.
    On 17 September 2013, my Special Representative signed a declaration of intent with the Peace and Security Department of the African Union Commission, which is being implemented in partnership with UNICEF. UN وقد وقعت ممثلتي الخاصة في 17 أيلول/سبتمبر 2013 إعلان نية مع إدارة السلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي الذي يجري تنفيذه في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The project has paved the way for the Monitoring of Environment and Security in Africa programme, which is being implemented to address the environment, climate and food security in enhancing access to and exploitation of relevant Earth observation applications in Africa. UN وقد مهد المشروع السبيل لبرنامج رصد البيئة والأمن في أفريقيا، الذي يجري تنفيذه لتناول مسائل البيئة والمناخ والأمن الغذائي في تعزيز الوصول إلى تطبيقات رصد الأرض ذات الصلة واستغلالها في أفريقيا.
    To increase access to services, the Government has introduced a replacement-therapy programme, which is being implemented with a view to preventing HIV infection among intravenous drug users. UN ولزيادة فرص الحصول على الخدمات، أدخلت الحكومة برنامج العلاج ببدائل المواد المخدرة، الذي يجري تنفيذه بهدف الوقاية من الإصابة بالفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Within the framework of the Montenegro Demilitarization Programme (MONDEM), which is being implemented in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the OSCE, the project of destroying heavy arms has been initiated. UN وفي إطار برنامج الجبل الأسود للتجريد من السلاح، الذي يجري تنفيذه بتعاون مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدأ تنفيذ مشروع تدمير الأسلحة الثقيلة.
    That organization is also the main donor to the project, which is being implemented in close collaboration with the independent Belarusian Association of Journalists. UN وتعتبر هذه المنظمة المانح الرئيسي أيضا للمشروع الذي يجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع رابطة الصحفيين البيلاروسيين المستقلة.
    UNICEF and the AGFUND jointly fund the PAPCHILD project, which is being implemented under the League umbrella. UN وتشترك اليونيسيف وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في تمويل المشروع العربي لنماء الطفل الذي يجري تنفيذه تحت إشراف الجامعة.
    Developing the agricultural sector as the third pillar of our economy is one of the priorities of our seventh national development plan, which is being implemented at present. UN وإحدى أولويات خطتنا الإنمائية الوطنية السابعة، التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، هي تنمية القطاع الزراعي بصفته الركيزة الثالثة لاقتصادنا.
    Supported by voluntary funds, the pilot phase of the project, which is being implemented in a group of countries in all regions, is now under way. UN ويجري حاليا بدعم من صناديق التبرعات العمل في المرحلة التجريبية للمشروع، التي يجري تنفيذها في مجموعة من البلدان في جميع المناطق.
    The Chain Linked Initiative, which is being implemented in a number of African States, involves cooperation between courts, prosecutors, prisons, social services, local community leaders and non-governmental organizations. UN ومبادرة الربط التسلسلي، التي يجري تنفيذها في عدد من الدول الأفريقية، تنطوي على التعاون بين المحاكم والمدّعين العامين والسجون والخدمات الاجتماعية وقيادات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    11. The Philippines provides a notable example of a “healthy places” strategy which is being implemented through advocacy of basic sanitation and the removal of threats to the environment. UN ١١ - وتقدم الفلبين مثالا واضحا لاستراتيجية " اﻷماكن الصحية " التي يجري تنفيذها من خلال الدعوة إلى توفير المرافق الصحية اﻷساسية والقضاء على كل ما يهدد البيئة.
    The global information technology initiative, which is being implemented in various phases at all duty stations, establishes a standardized approach and application of efficient and effective resource utilization and expands the use of electronic tools and processes in conference-servicing operations (virtualization). UN وتتيح المبادرة الشاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، التي تنفذ حاليا على مراحل مختلفة في جميع مراكز العمل، اتباع نهج موحد وطريقة موحدة في استخدام الموارد بطريقة رشيدة وفعالة، وهي توسع في نطاق استخدام الوسائل والعمليات الإلكترونية لتوفير خدمات المؤتمرات (إحلال العمل بالتكنولوجيا الافتراضية).
    In particular, the EEC contributed ECU 13.8 million for the implementation of a regional technical cooperation project in the area of telecommunications, which is being implemented with the participation of the Technical Commission for Telecommunications in Central America (COMTELCA). UN وبوجه خاص، أسهمت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بمبلغ ٨,١٣ مليون وحدة نقدية أوروبية لتنفيذ مشروع للتعاون التقني الاقليمي في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، ويجري تنفيذه بمشاركة اللجنة التقنية للاتصالات السلكية واللاسلكية في امريكا الوسطى.
    The Caribbean Biological Corridor, for example, which is being implemented through an agreement between Cuba, the Dominican Republic and Haiti, with Jamaica as a Permanent Observer, is affected in terms of the gathering and processing of remotely sensed and spatial data. UN فعلى سبيل المثال، يتأثر مشروع الممر البيولوجي الكاريبي الجاري تنفيذه عملا باتفاق بين الجمهورية الدومينيكية وكوبا وهايتي، مع انضمام جامايكا بصفة مراقب دائم، وذلك من حيث جمع ومعالجة البيانات المستقاة عن طريق الاستشعار عن بُعد والبيانات المكانية.
    98. The cross-border approach which is being implemented along the borders of Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and the Sudan is aimed at averting population movements and creating conditions conducive to the voluntary repatriation of refugees or the safe return of internally displaced persons. UN ٨٩ ـ ويهدف النهج العابر للحدود الذي ينفذ حاليا على حدود جيبوتي واثيوبيا وكينيا والصومال والسودان الى تلافي نزوحات السكان وتهيئة اﻷوضاع المؤدية الى عودة اللاجئين طوعا الى الوطن أو العودة اﻵمنة للمشردين داخليا الى مواطنهم.
    Development by the WHO Regional Office for the Americas of a special programme on disaster preparedness, which is being implemented through its subregional office in Barbados. UN أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث، يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس. الاتحـــــاد الدولـــــي للمواصــلات السلكيــة
    Tajikistan accepts this recommendation, which is being implemented. UN تقبل طاجيكستان هذه التوصية، وهي بصدد تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more