"which is focused on" - Translation from English to Arabic

    • الذي يركز على
        
    • التي تركز على
        
    • الذي ركز على
        
    • والذي يركز على
        
    • التي تركز جهودها على
        
    • الذي يركﱢز على
        
    ∙ Member of UNICEF Technical Support Group which is focused on youth health and development; UN ● عضو في فريق الدعم التقني التابع لليونيسيف الذي يركز على صحة الشباب وتنميتهم؛
    Education and health care account for around 25 and 7 per cent, respectively, of total budget expenditures, while capital spending, which is focused on economic diversification, accounts for some 30 per cent of the budget. UN ويشكل التعليم والرعاية الصحية حوالي 25 و 7 في المائة على التوالي من إجمالي نفقات الميزانية، في حين يشكل الإنفاق الرأسمالي، الذي يركز على التنويع الاقتصادي، حوالي 30 في المائة من الميزانية.
    5. Implementing the programme " Madaraneh " (maternal), which is focused on pregnant mothers from poor regions who are in jail or who are homeless. UN 5 - تنفيذ برنامج " الأمومة " ، الذي يركز على الأمهات الحوامل السجينات والمشردات في المناطق الفقيرة.
    It might be desirable as an alternative to separate this question from the situation contemplated in this article of the draft declaration, which is focused on military service in abusive conditions. UN وقد يكون من المرغوب فيه كبديل لذلك فصل هذه المسألة عن الحالة المتوخاة في هذه المادة من مشروع اﻹعلان التي تركز على الخدمة العسكرية بأوضاع تعسفية.
    As part of the group of friends, Peru supports the mandate, which is focused on technical assistance and capacity-building and respects the decisions adopted by the Haitian Government on that process. UN وتدعم بيرو، بوصفها واحدة من مجموعة الأصدقاء، الولاية التي تركز على المساعدة التقنية وبناء القدرة، وتحترم القرارات التي تتخذها الحكومة الهايتية بشأن تلك العملية.
    The IYCS also participated in the first International Coordination Meeting of Youth Organizations (ICMYO) 12-13 July 2004, Geneva, Switzerland, which is focused on developing a network between Youth Organizations to promote Youth Participation. UN وشاركت الرابطة أيضا في الاجتماع التنسيقي الدولي الأول لمنظمات الشباب المعقود في الفترة 12-13 تموز/يوليه 2004،جنيف، سويسرا، الذي ركز على إقامة شبكة بين المنظمات الشبابية من أجل تعزيز مشاركة الشباب.
    38. The focus on allocation of loss instead of the development of an international liability regime is well in tune with the emerging thinking on the subject which is focused on facilitating a more equitable and expeditious scheme of compensation to the victims of transboundary harm. UN 38 - وينسجم التركيز على توزيع الخسارة بدل وضع نظام للمسؤولية الدولية مع التفكير الناشئ بشأن الموضوع والذي يركز على تسهيل وضع نظام أنصف وأسرع لتعويض ضحايا الضرر العابر للحدود.
    For instance, the Geneva-based organizations of the United Nations system have established the Common Procurement Activities Group, which is focused on lowering the cost of commonly required goods and services for all participating organizations. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها " مجموعة أنشطة المشتريات المشتركة " التي تركز جهودها على خفض تكلفة السلع والخدمات التي تشيع حاجة جميع المنظمات المشاركة إليها.
    Together with UNDP, UNAMA also supports the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, which is focused on lower-level fighters. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقدم البعثة أيضا الدعم لبرنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، الذي يركز على المقاتلين الذين في الرتب الدنيا.
    797. Further analytical work on gender will be carried out in World Development Report 2000/1, which is focused on poverty. UN 797 - وسوف يتضمن تقرير التنمية في العالم 2000/2001، الذي يركز على الفقر، مزيدا من التحليل الجنساني.
    This close cooperation between these three bodies has manifested itself in the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP), which is focused on selected African countries. UN وقد تجلى التعاون الوثيق بين هذه الهيئات الثلاث في البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، الذي يركز على بلدان أفريقية مختارة.
    In connection with the upcoming annual Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, we would like to stress the importance of preserving the current mandate of this forum, which is focused on resolving administrative and budgetary issues relating to the functioning of bodies created in accordance with the Convention. UN وفيما يتعلق بالاجتماع السنوي المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، نود أن نشدد على أهمية المحافظة على الولاية الحالية لهذا المنتدى، الذي يركز على تسوية المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية المتصلة بتشغيل الهيئات المنشأة وفقا للاتفاقية.
    The National Council on Women's Rights developed the National Program for the Prevention and Elimination of Violence, which is focused on four basic approaches: coordination of inter-ministerial actions; revision of law; strengthening of the legal-police apparatus, campaigns for public opinion awareness. UN ووضع المجلس البرنامج الوطني لمنع حدوث العنف والقضاء عليه، الذي يركز على أربعة نهج أساسية، هي: تنسيق الإجراءات المشتركة بين الوزارات؛ وتنقيح القانون؛ وتقوية الأجهزة القانونية وأجهزة الشرطة وحملات لتوعية الرأي العام.
    (a) the National Education Trust (NET) which is focused on providing critically needed school spaces; UN (أ) " الصندوق الاستئماني الوطني للتعليم " الذي يركز على توفير مقاعد للدراسة التي تمس إليها الحاجة؛
    (b) the Universal Secondary Education (USE) programme which is focused on providing at least five years of secondary education for all students; and UN (ب) برنامج " التعليم الثانوي للجميع " الذي يركز على توفير التعليم الثانوي لمدة خمس سنوات لجميع التلاميذ؛
    The Republic of San Marino attaches great importance to this Convention, which is focused on human dignity and the interests of victims, and hopes that it will promptly enter into force. UN وتعلق جمهورية سان مارينو أهمية كبيرة على هذه الاتفاقية، التي تركز على حقوق الإنسان ومصالح الضحايا، وتأمل أن تدخل فورا حيز النفاذ.
    Aid for science, technology and innovation (STI) is a particular form of knowledge aid which is focused on STI capacity of partner countries. UN فالمعونة المقدمة لأغراض العلم والتكنولوجيا والابتكار هي شكل خاص من أشكال المعونة المعرفية التي تركز على القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية للبلدان الشريكة.
    Sustainable relief implies assistance which is focused on the longer-term requirements of an entire population while equally addressing the emergency needs of the few. UN وتنطوي الإغاثة المستدامة على المساعدة التي تركز على المتطلبات طويلة الأجل للسكان بأسرهم بينما تلبي بنفس القدر الاحتياجات الطارئة للقلة.
    In 2001, technical cooperation services continued to follow the main policy objectives of UNCTAD technical cooperation, which is focused on capacity building in trade, investment and development. UN 6- واصلت أنشطة التعاون التقني في عام 2001 اتباع أهم غايات سياسة الأونكتاد في مجال التعاون التقني، التي تركز على بناء القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية.
    UNDP is currently supporting the development of subregional knowledge networking initiatives in the Caribbean, such as the Caribbean Risk Management Initiative, which is focused on linking climate-change adaptation and disaster reduction. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة حاليا بتقديم الدعم لاستحداث مبادرات للربط الشبكي في مجال المعرفة على الصعيد دون الإقليمي بمنطقة البحر الكاريبي، مثل المبادرة الكاريبية لإدارة الأخطار، التي تركز على ربط التكيف لتغيرات المناخ بالحد من الكوارث.
    75. In Georgia, the country team, under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General, put in place an innovative programme with two important transitional dimensions. First is the Working Group on Enhancing Capacities for Self-Sufficiency, which is focused on moving people out of emergency aid programmes into those promoting self-sufficiency. UN ٥٧ - وفي جورجيا، قام الفريق القطري، تحت السلطة الكاملة للممثل الخاص لﻷمين العام، بوضع برنامج مبتكر، ذي بعدين انتقاليين مهمين، اﻷول يتعلق بفريق العمل لتعزيز قدرات الاكتفاء الذاتي، الذي ركز على نقل الشعب من مرحلة الاعتماد على برامج المعونة الغوثية إلى تلك البرامج التي تعزز الاكتفاء الذاتي.
    61. Sustainable development: the UNU-IAS Science Policy for Sustainable Development Programme, which is focused on the needs of developing countries and the United Nations agenda, held four conferences and produced five publications. UN 61 - التنمية المستدامة: عُقدت أربعة مؤتمرات ونُشرت خمسة منشورات في إطار برنامج تسخير السياسة العلمية لتحقيق التنمية المستدامة، الذي يديره معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة والذي يركز على احتياجات البلدان النامية وجدول أعمال الأمم المتحدة.
    Thus, the intergovernmental machinery is structured with the above future UNCTAD work programme, which is focused on a few priority trade and development issues of central importance on which it can make a substantial impact. UN ومن ثم فإن اﻵلية الحكومية الدولية يجري هيكلتها لكي تتفق مستقبلا مع برنامج أعمال اﻷونكتاد المذكور أعلاه، الذي يركﱢز على عدد قليل من قضايا التجارة والتنمية ذات اﻷولوية واﻷهمية المركزية التي يمكن له أن يخلﱢف عليها أثرا ملحوظا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more