Georgia, which is no longer a member of CIS, is participating in the programme under special arrangements for which the necessary funding was secured. | UN | وتشارك جورجيا، التي لم تعد عضوا في رابطة الدول المستقلة، في البرنامج في إطار ترتيبات خاصة أُمِّن لها التمويل اللازم. |
We have halved our corresponding production capacity, which is no longer required for defence purposes. | UN | فقد قلصنا إلى النصف طاقتنا الإنتاجية التي لم تعد ضرورية للأغراض الدفاعية. |
Deteriorating conditions in developing countries have resulted in increased flows of migrants towards industrialized centres in search of employment, which is no longer available in their own countries. | UN | ولقد أدت الأحوال المتردية في البلدان النامية إلى زيادة تدفقات المهاجرين إلى المراكز الصناعية بحثا عن فرص العمل، التي لم تعد تتوافر في بلدانهم الأصلية. |
One of the success stories refers to TB which is no longer the main cause of death amongst the Amerindian population. | UN | وتشير إحدى قصص النجاح إلى مرض السل الذي لم يعد السبب الرئيسي للوفاة بين السكان الأمريكيين الهنود. |
It would also be an ideal time to give thought to a thorough reassessment of the veto, which is no longer in keeping with the current state of international relations. | UN | كما أن الوقت مناسب للتفكير في إجراء تقييم معمق لحق النقض الذي لم يعد يتمشى مع الحالة الراهنة للعلاقات الدولية. |
In addition, timely action is being taken on writing off slow-moving stock which is no longer needed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب بشأن شطب المخزون بطيء الحركة من الأصناف التي لم تعد هناك حاجة إليها. |
That's Company business, which is no longer any of yours. | Open Subtitles | هذا هو عمل الشركة، والتي لم تعد أي منكم. |
I shall miss only one thing from your world which is no longer mine. | Open Subtitles | سوف أشتاق لشيء واحد من عالمك والذي لم يعد عالمي. |
Introducing different statuses of personnel for similar work within the organizational workforce, which is no longer subject to a common set of rules and regulations, is not a fair or socially responsible employment practice. | UN | كما أنه لا يكون من الإنصاف أو من ممارسات التوظيف المسؤولة اجتماعياً الأخذ بمراكز تعاقدية مختلفة للعاملين بخصوص العمل نفسه داخل القوة العاملة للمنظمة المعنية، وهو ما يصبح غير خاضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة. |
Most Batwa women earn a living by making traditional pottery, which is no longer profitable today. | UN | وإننا نؤكد بأن معظم نساء الباتوا يعشن من صناعة الخزف التقليدية التي لم تعد مربحة في الوقت الحاضر. |
The road to the valley from the Abkhaz side was found to be blocked by a destroyed bridge just beyond the furthest CIS peacekeeping force checkpoint, which is no longer occupied. Access to the valley from that side is thus no longer possible. | UN | وتبين أن الطريق المؤدية إلى الوادي من الجانب اﻷبخازي مقطوعة بسبب تدمير جسر، قرب أبعد نقطة من نقاط المراقبة التي لم تعد تشغلها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
(vii) Another aspect of the internal reorganization was the strengthening of the Appeals Division, which is no longer part of the Immediate Office of the Prosecutor and is headed by a Director. | UN | ' 7` يتمثل جانب آخر من جوانب إعادة التنظيم الداخلي في تعزيز شعبة الاستئناف، التي لم تعد جزءا من المكتب المباشر للمدعي العام، ويرأسها مدير. |
An important measure to ensure irreversibility is the reuse of weapons-grade fissile material which is no longer required for defence purposes. | UN | ومن أهم التدابير الرامية إلى ضمان عدم الرجوع إعادة استخدام المواد الانشطارية المستخدمة للأغراض الحربية التي لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية. |
The 125-person International Response Unit, which is no longer required now that the Timorese Police Reserve Unit has become operational, will be withdrawn. | UN | وسيجري سحب وحدة الاستجابة الدولية، المؤلفة من 125 شخصا، التي لم تعد لازمة الآن لأن وحدة احتياطي الشرطة التيمورية قد دخلت مرحلة العمل. |
The public distribution system (PDS) has been adjusted sharply, the aim of which is no longer to provide uniform access to commodities. | UN | أُجري تعديل كبير على نظام التوزيع العام، الذي لم يعد الهدف منه هو توفير الوصول إلى السلع الأساسية على نحو متساوٍ. |
Additionally, some 1,500 people, including amputees and war-wounded, continue to reside in the National Workshop Camp in Freetown, which is no longer considered a camp for internally displaced persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك التجمع، هناك أيضا حوالي 500 1 شخص لا يزالون يقيمون في مخيم الورشة الوطنية في فريتاون الذي لم يعد يعتبر مخيما للمشردين داخليا. |
What now counts is the diligence exercised and not the significant harm itself, which is no longer the key factor. | UN | والمهم هو السلوك الذي ينم عن عناية وليس الضرر الجسيم نفسه، الذي لم يعد العنصر الملائم. |
(b) One P-2 post of Associate Finance Officer in the Finance Section, Administrative Services (Component 5: support) which is no longer required following the streamlining and integration of functions based on a review of the staffing requirements of the Finance Section and taking into account the synergy between the Section and the Regional Service Centre (A/66/695, para. 57); | UN | (ب) وظيفة واحدة برتبة ف-2 لموظف مالي معاون في قسم الشؤون المالية، الخدمات الإدارية (العنصر 5: الدعم) لم تعد هناك حاجة لها بعد ترشيد المهام وإدماجها على أساس استعراض لاحتياجات قسم الشؤون المالية من الموظفين ومع مراعاة أوجه التآزر بين القسم ومركز الخدمات الإقليمي (A/66/695، الفقرة 57)؛ |
Ruwenzori Airways nevertheless continues to operate its aircraft illegally with the licence issued by FLC, which is no longer valid. | UN | غير أن شركة روونزوري استمرت في عملها بصورة غير مشروعة، على أساس الرخصة التي منحتها إياها جبهة تحرير الكونغو والتي لم تعد صالحة. |
your uncontrollable side-- which is no longer a problem-- and Muirfield. | Open Subtitles | جانبك السئ والذي لم يعد مشكله (والآخر (ميرفيــلد |
Introducing different statuses of personnel for similar work within the organizational workforce, which is no longer subject to a common set of rules and regulations, is not a fair or socially responsible employment practice. | UN | كما أنه لا يكون من الإنصاف أو من ممارسات التوظيف المسؤولة اجتماعياً الأخذ بمراكز تعاقدية مختلفة للعاملين بخصوص العمل نفسه داخل القوة العاملة للمنظمة المعنية، وهو ما يصبح غير خاضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة. |