"which is similar to" - Translation from English to Arabic

    • الذي يشبه
        
    • المماثل
        
    • الذي يماثل
        
    • وهو ما يماثل
        
    • وهي شبيهة
        
    • وهو يماثل
        
    • وهي مادة مماثلة
        
    • وهو مماثل
        
    MERCOSUR and its associated States acknowledge the importance of that draft resolution, which is similar to others adopted in past years. UN وتقر السوق المشتركة والدول المرتبطة بها بأهمية مشروع القرار هذا الذي يشبه مشاريع قرارات أخرى اعتمدت في السنوات الماضية.
    The staff member would then deploy to the non-family duty station and receive a special operations living allowance, which is similar to the current mission subsistence allowance, to cover expenses at the nonfamily duty station. UN ثم ينشر الموظف في مركز العمل غير المسموح فيه باصطحاب الأسرة ويستفيد من بدل المعيشة للعمليات الخاصة، الذي يشبه بدل الإقامة المخصص للبعثة الحالي، لتغطية النفقات في مركز العمل غير المسموح فيه باصطحاب الأسرة.
    The Swiss Compensatory Financing Programme, which is similar to STABEX, is also providing assistance to least developed countries, mainly in Africa, in respect to shortfalls in commodity export earnings. UN ويقوم أيضا برنامج التمويل التعويضي السويسري المماثل لنظام ' ستابكس ' بتقديــم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في افريقيا أساسا نظرا لحالات العجــز في حصائل صادرات السلع اﻷساسية.
    Such status, which is similar to that enjoyed by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), would require action by the General Assembly in the resolution amending the Staff Regulations. UN ويشترط لمنح هذا الوضع القانوني الذي يماثل الوضع الذي يتمتع به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اتخاذ إجراء من قبل الجمعية العامة على شكل قرار تعدل فيه النظام اﻷساسي للموظفين.
    The total amount of foreign reserves covered nearly five times the amount of short-term debt, which is similar to the ratio of the developing countries and sub-Saharan Africa. UN وغطى المبلغ الإجمالي لاحتياطيات النقد الأجنبي حوالي خمسة أضعاف مبلغ الديون القصيرة الأجل، وهو ما يماثل النسبة المسجلة في البلدان النامية وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    (d) Article 2 of UNCLOS Annex II states the mode of election of the members of the Commission, which is similar to that provided for the Committee: that States parties elect members from among their nationals;Ibid., p. 209, para. 8. UN )د( تحدد المادة ٢ من المرفق الثاني لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار طريقة انتخاب أعضاء اللجنة، وهي شبيهة بتلك المنصوص عليها بالنسبة الى لجنة القضاء على التمييز العنصري: وهي أن تقوم الدول اﻷطراف بانتخاب أعضاء اللجنة من بين رعاياها)٧(؛
    1. Draft regulation 2 (f), which is similar to staff regulation 1.2 (i), reflects the principle that official information may not be used for private purposes, except with authorization. UN 1 - يعكس مشروع البند 2 (و)، الذي يشبه الفقرة (ط) من البند 1 / 2 من النظام الأساسي للموظفين، المبدأ القائل بأنه لا يجوز استخدام المعلومات الرسمية لأغراض شخصية إلا بتفويض.
    165. This constitutional provision, which is similar to that contained in article 191 of the 1962 Constitution, is further developed in the current Labour Code, of which Book 2 deals with collective labour law, title 1 deals with professional associations, and chapter 1 deals with the right to professional association and the protection of that right. UN 165- ويرد هذا الحكم الدستوري، الذي يشبه الحكم الوارد في المادة 191 من دستور عام 1962، في شكل أكثر تفصيلاً في قانون العمل الحالي؛ حيث يتناول الباب الثاني منه قانون العمل الجماعي، ويعالج العنوان الأول النقابات المهنية، ويتناول الفصل الأول الحق في تكوين جمعيات مهنية وحماية هذا الحق.
    To this end, the Human Rights (Jersey) Law (which is similar to the relevant United Kingdom provisions) has been given royal sanction and was registered in the Royal Court in June 2000. UN وتحقيقا لهذه الغاية، صدر التصديق الملكي على قانون حقوق الإنسان (جيرسي) (الذي يشبه أحكام المملكة المتحدة ذات الصلة) وتم تسجيله في المحكمة الملكية في يونيو/حزيران 2000.
    1. Regulation 2 (e), which is similar to staff regulation 1.2 (g), codifies principles set out in the ICSAB report (see paras. 17, 28 and 42). UN 1 - يتضمن البند 2 (هـ)، الذي يشبه الفقرة (ز) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين، المبادئ التي يحددها تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية (انظر الفقرات 17 و 28 و 42).
    1. Regulation 2 (f), which is similar to staff regulation 1.2 (i), reflects the principle that official information may not be used for private purposes, except with authorization. UN 1 - يعكس البند 2 (و)، الذي يشبه الفقرة (ط) من البند 1 / 2 من النظام الأساسي للموظفـــــين، المبدأ القائـــــل بأنه لا يجوز اســـــتخدام المعلـومات الرسمية لأغراض شخصية إلا بتفويض.
    1. Draft regulation 2 (f), which is similar to staff regulation 1.2 (i), reflects the principle that official information may not be used for private purposes, except with authorization. UN 1 - يعكس مشروع البند 2 (و)، الذي يشبه الفقرة (ط) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين، المبدأ القائل بأنه لا يجوز استخدام المعلومات الرسمية لأغراض شخصية إلا بتفويض.
    The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries' railway networks and, in addition, the crossing of road vehicles on shuttle trains running between two terminal stations, one in Spain and the other in Morocco. UN ويسمح التصميم الوظيفي المماثل للنفق الأوروبي عبر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries' railway networks and, in addition, the crossing of road vehicles on shuttle trains running between two terminal stations, one in Spain and the other in Morocco. UN ويسمح التصميم الوظيفي المماثل لممر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries' railway networks and, in addition, the crossing of road vehicles on shuttle trains running between two terminal stations, one in Spain and the other in Morocco. UN والتصور التشغيلي المماثل لممر بحر المانش يسمح بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب.
    Such status, which is similar to that enjoyed by the Chairman of ACABQ, would require action by the General Assembly in the resolution amending the Staff Regulations. UN ويشترط لمنح هذا الوضع القانوني الذي يماثل الوضع الذي يتمتع به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اتخاذ إجراء من قبل الجمعية العامة على شكل قرار تعدل فيه النظام اﻷساسي للموظفين.
    Draft regulation 1 (b), which is similar to staff regulation 1.1 (b), contains the declaration of office of officials and experts on mission. UN 1 - يتضمن مشروع البند 1 (ب)، الذي يماثل البند 1/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين، الإعلان الذي يدلي به المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة عند تقلدهم لمناصبهم.
    Since 2000-2001, the first phase of the " streamlining " initiative, the number of conditions per programme has not declined but stayed fairly constant at about 15 per year, which is similar to the average of the 1990s. UN فمنذ فترة السنتين 2000-2001، وهي المرحلة الأولى لمبادرة " التبسيط " ، لم يتراجع عدد الشروط لكل برنامج وإنما بقي ثابتا تماما، عند نحو 15 في السنة، وهو ما يماثل متوسط التسعينات من القرن الماضي.
    In 2001, the Russian Federation adopted a law to establish permanent legal status for the territories traditionally used and inhabited by indigenous communities, " territories of traditional nature use " , which is similar to the former concept of clan lands under the Union of Soviet Socialist Republics. UN وفي عام 2001، اعتمد الاتحاد الروسي قانونا لإنشاء مركز قانوني دائم للأقاليم التي تستخدمها وتقطنها تقليديا مجتمعات الشعوب الأصلية، " أقاليم الاستخدام التقليدي " ، وهو ما يماثل المفهوم السابق لأراضي العشائر في إطار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية.
    Eight year schooling in Albania comprises age groups from 6 to 14 years old and is divided into two cycles; lower cycle (first to fourth grade), which is similar to elementary school in Western countries, and the upper cycle (fifth to eighth grade). UN تضم مرحلة التعليم الأوَّلى في ألبانيا، التي مدتها 8 سنوات، الفئات العمرية من 6 إلى 14 سنة وهي تنقسم إلى مرحلتين: المرحلة الدنيا (من السنة الأولى حتى الرابعة)، وهي شبيهة بالمرحلة الابتدائية في البلدان الغربية، والمرحلة العليا (من السنة الخامســــة حتى الثامنة).
    The Committee recommends that the State party ensure that the definition of sale of children, which is similar to but not identical to trafficking in persons, is included in the national legislation in order to adequately implement the provision on sale contained in the Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن إدراج تعريف بيع الأطفال في تشريعها الوطني، وهو يماثل تعريف الاتجار بالأشخاص ولكنه لا يتطابق معه، بغية تنفيذ الحكم المتعلق بالبيع والوارد في البروتوكول الاختياري، تنفيذاً صحيحاً.
    The Committee could further have noted that in this particular case the author had lodged her application to the European Court of Human Rights alleging a breach of article 3 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms (prohibition of torture or inhuman or degrading treatment or punishment) which is similar to article 7 of the Covenant. UN وكان بإمكانها أيضاً أن تضيف أن صاحبة البلاغ قد قدمت، في هذه القضية بالذات، شكواها إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بدعوى انتهاك المادة 3 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)، وهي مادة مماثلة للمادة 7 من العهد.
    Hence, the refined labour force participation rate (LFR) was estimated at 50 percent, which is similar to that of the 2001 Census. 32 percent of females were actively involved in economic activities while the remaining 68 percent were involved in non economic activities. UN ومن ثم، قُدر المعدل المنقح لاشتراك القوة العاملة بنسبة 50 في المائة، وهو مماثل للمعدل الوارد في تعداد عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more