"which issued" - Translation from English to Arabic

    • التي أصدرت
        
    • الذي أصدر
        
    • حيث أصدر
        
    • والذي أصدر
        
    Normally, it is for the authority which issued the decision on placement in detention to rule on time limits and extensions. UN وجرت العادة أن تكون للسلطة التي أصدرت الأمر بالاحتجاز صلاحية تحديد مدته وتمديده.
    Some underwent trial before ordinary courts, which issued final judgments not subject to review or comment by the executive, in view of the full independence of the Judiciary. UN وحوكم بعض هؤلاء الأفراد أمام المحاكم العادية التي أصدرت أحكاما نهائية غير قابلة للمراجعة أو التعليق من جانب السلطة التنفيذية، نظراً للاستقلال الكامل للسلطة القضائية.
    Establishment of the National Chamber of Auditors, which issued the Polish Auditing Standards UN تأسيس الهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات، التي أصدرت معايير مراجعة الحسابات في بولندا
    The concerned Governorship which issued the license is responsible for the monitoring of the validity and the expiry date of individual licenses. UN ويتولى مكتب الحاكم الذي أصدر الترخيص مسؤولية مراقبة صلاحية التراخيص الفردية وتاريخ انتهائها.
    132. Among the States which reacted was Mexico, a country adjacent to the United States, which issued a presidential declaration one month later, incorporating its continental shelf into its national territory. UN 132- ومن بين ردود الفعل الصادرة عن الدول، ما بدر عن المكسيك، وهو بلد متاخم للولايات المتحدة، حيث أصدر إعلانا رئاسيا بعد شهر واحد يضم فيه جرفه القاري إلى الأراضي الوطنية.
    5.11 Claims were then brought to the Waitangi Tribunal, which issued its report on 6 November 1992. UN 5-11 وقدمت الدعاوى بعدئذ إلى هيئة وايتانغي التي أصدرت تقريرها في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1992.
    In all other cases, the decision shall be taken by the Chamber which issued the decision defining the trial. UN وفي كل الحالات اﻷخرى، الدائرة التي أصدرت القرار المحدد للمحاكمة هي التي تبت في اﻷمر.
    As a result, the two went to the Supreme Court, which issued a stay order immediately. UN ونتيجة لذلك، لجأ الاثنان إلى المحكمة العليا التي أصدرت أمراً بوقف التنفيذ على الفور.
    His challenge was partially upheld by the Constitutional Court, which issued a ruling on 3 May 2012. UN وقد حظي اعتراضه بدعم جزئي من المحكمة الدستورية التي أصدرت حكماً في 3 أيار/مايو 2012.
    The judgment of the District Court was appealed to the Court of Appeal which issued its decision on the matter on 1 March 2007. UN وقد استؤنف حكم المحكمة المحلية لدى محكمة الاستئناف التي أصدرت قرارها في هذه المسألة في 1 آذار/مارس 2007.
    This was aided by activities of the National Water Department, which issued daily reports on river and dam levels and was also able to provide projections regarding the extent of the flooding. UN وساعد في ذلك الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارة الوطينة للمياه التي أصدرت تقارير يومية عن ارتفاع منسوب مياه الأنهار والسدود وتمكّنت من تقديم إسقاطات لحجم الفيضانات.
    To halt and eventually reverse the global degradation of coral reefs, Governments and international agencies have jointly initiated the International Coral Reef Initiative (ICRI), which issued an international call for coral reef conservation. 4. Global biodiversity monitoring UN وسعيا إلى إيقاف تدهور حالة الشعاب المرجانية في العالم وإلى تحسينها، قامت الحكومات والوكالات الدولية بالمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، التي أصدرت نداء دوليا لحفظ الشعاب المرجانية.
    The bill was presented to the full Congress on the last day of its regular session and was referred to the Congressional Committee for Peace and Mine Clearance, which issued a favourable ruling. UN وقدم مشروع القانون إلى الكونغرس بكامل هيئته في آخر يوم من دورته العادية وأُحيل إلى اللجنة البرلمانية من أجل السلام وإزالة الألغام، التي أصدرت قرارا مؤيدا.
    In the United Kingdom, for instance, UNHCR cooperated with the Press Complaints Commission, which issued guidance urging journalists and editors to ensure the style and content of reporting did not encourage xenophobia. UN فعلى سبيل المثال، تعاونت المفوضية في المملكة المتحدة مع لجنة الشكاوى من الصحافة التي أصدرت توجيهات طلبت فيها من الصحفيين والمحررين ضمان صدور تقارير لا تشجع على كره الأجانب بفعل أسلوبها ومحتوياتها.
    It cooperated with the United Kingdom Press Complaints Commission, which issued guidelines urging journalists and editors to ensure that their reporting did not encourage xenophobia. UN وتعاونت مع لجنة الشكاوى من الصحافة في المملكة المتحدة، التي أصدرت مبادئ توجيهية تحث الصحفيين والمحررين على أن تخلو تقاريرهم من الحض على كراهية الأجانب.
    98. An alien may be returned to the State which issued his or her passport in two different situations. UN 98 - يمكن أن يعاد الأجنبي إلى الدولة التي أصدرت جواز سفره في حالتين متباينتين.
    1. The Abyei problem was referred for international arbitration and the decisions of the expert committee were forwarded to the international Permanent Court of Arbitration, which issued its decision. UN 1- أحيلت مشكلة أبيي إلى التحكيم الدولي، ومن ثم أحيلت قرارات لجنة الخبراء إلى محكمة التحكيم الدولية التي أصدرت قرارها.
    Following the Dar es Salaam Summit in November 2004, which issued the Dar es Salaam Declaration calling on States of the region to work for peace, security and development in the Great Lakes, we welcome today the outstanding progress achieved throughout this year, which has just been crowned with success in Nairobi. UN وبعد مؤتمر قمة دار السلام المعقود في تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، الذي أصدر إعلان دار السلام، الذي يدعو دول المنطقة إلى العمل من أجل تحقيق السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، نرحب اليوم بالتقدم الهائل الذي أُحرز في هذا العام، والذي تُوّج مؤخرا بالنجاح في نيروبي.
    The forum – which issued a special card to all disabled refugees enabling them to benefit from the services of participating organizations – provided a network through which UNRWA could more easily provide assistance to needy persons. UN وقدم المنتدى - الذي أصدر بطاقة خاصة لجميع اللاجئين المعوقين لتمكينهم من الاستفادة من خدمات المنظمات المشاركة - شبكة تستطيع اﻷونروا من خلالها أن تقدم المزيد من المساعدة لﻷشخاص المحتاجين.
    Detailed reports were written on prison conditions, prisoners and cases where assistance was needed. The reports were submitted to the Cabinet, which issued decisions ordering the authorities concerned to comply with the team's recommendations on rectifying the failings which had been identified; UN `1` إعداد تقارير تفصيلية عن أوضاع السجون والسجناء والحالات التي بحاجة إلى مساعدة وتقديمها إلى مجلس الوزراء الذي أصدر قرارات بإلزام الجهات المعنية بتنفيذ التوصيات التي رفعها الفريق لإصلاح الأوضاع السيئة التي تم اكتشافها؛
    On 17 December, I chaired a ministerial meeting in Paris attended by Egypt, the United Arab Emirates, Jordan, Saudi Arabia, France, the United States, the United Kingdom, Italy, Spain, Portugal (European Union Presidency), the European Commission and the European Union High Representative, Javier Solana, which issued a statement of strong support for Lebanon and its people. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، ترأست اجتماعا وزاريا في باريس حضرته مصر والإمارات العربية المتحدة والأردن والمملكة العربية السعودية وفرنسا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وإيطاليا وإسبانيا والبرتغال (رئاسة الاتحاد الأوروبي)، والمفوضية الأوروبية والممثل السامي للاتحاد الأوروبي خافيير سولانا، حيث أصدر ذلك الاجتماع بيانا مؤيدا تأييدا قويا للبنان ولشعبه.
    The application is filed with the competent district Police Force directorate, which issued the firearm permit or the firearm licence. UN ويودع الطلب لدي مديرية قسم الشرطة المختص والذي أصدر رخصة السلاح الناري أو ترخيص حمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more