"which it considers" - Translation from English to Arabic

    • التي ترى أنها
        
    • الذي تعتبره
        
    • التي تراها
        
    • التي تعتبرها
        
    • التي يعتبرها
        
    • الذي يراه
        
    • التي يرى أنها
        
    • والتي تعتبرها
        
    • إذ تعتبره
        
    • إذا رأت
        
    • الذي ترى
        
    • تعتبرها اللجنة
        
    The Committee looks forward to receiving this information, which it considers crucial for further decision-making by the Assembly in order to enable successful implementation of the global field support strategy. UN واللجنة تتطلع إلى تلقي هذه المعلومات، التي ترى أنها حاسمة بالنسبة لمواصلة الجمعية عملية صنع القرار للتمكين من التنفيذ الناجح لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The Committee may reject submissions which it considers are de minimis, manifestly ill-founded or anonymous. UN وللجنة أن ترفض الحالات التي ترى أنها إما تافهة أو لا تقوم بشكل واضح على أسس متينة أو تكون مجهولة المصدر.
    Fight against corruption: Bangladesh is committed to its fight against corruption, which it considers an obstacle to ensuring a better living standard for its people. UN مكافحة الفساد: تلتزم بنغلاديش بكفاحها ضد الفساد، الذي تعتبره عائقاً أمام كفالة مستوى معيشة أفضل لشعبها.
    In each year's annual report, the Board provides a comprehensive analysis of the current drug control situation in the world, and recommends action which it considers appropriate. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة.
    The SPT remains very concerned about this issue, which it considers to be both significant and ongoing. UN ولا تزال اللجنة الفرعية تشعر بالقلق الشديد إزاء هذه المسألة، التي تعتبرها مسألة كبيرة ومستمرة.
    I am confident that the Council will wish to lend its support to measures which it considers conducive to a peaceful outcome. UN وأنا على ثقة من أن المجلس سيرغب في دعم التدابير التي يعتبرها مؤدية إلى تحقيق نتيجة سلمية.
    (a) That it interprets the phrase “family planning education and services” in article 24 (2) to mean only those methods of family planning which it considers morally acceptable, that is, the natural methods of family planning; UN )أ( أنه يفسر عبارة " التعليم والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة " في المادة ٤٢- ٢ على أنها لا تعني سوى أساليب التنظيم الذي يراه مقبولا أخلاقيا، أي اﻷساليب الطبيعية لتنظيم اﻷسرة؛
    5. The Dispute Tribunal may exclude evidence which it considers irrelevant, frivolous or lacking in probative value. UN 5 - لمحكمة المنازعات أن تستبعد الأدلة التي ترى أنها غير متصلة بالموضوع أو غير جدية أو تفتقر إلى القيمة الإثباتية.
    38. The Committee shall reject submissions which it considers to be: UN 38 - ترفض اللجنة التقارير التي ترى أنها:
    34. The Committee shall reject submissions which it considers to be: UN 34 - ترفض اللجنة التقارير التي ترى أنها:
    In its relations with the United Nations and in the context of its general consultative status, the NGO is seeking to promote those principles which it considers can contribute to safeguarding the heritage of mankind in general and of Africa in particular. UN وفي علاقاتها مع الأمم المتحدة، وفي سياق مركزها الاستشاري العام، تسعى المنظمة غير الحكومية إلى تعزيز المبادئ التي ترى أنها قد تسهم في صون تراث البشرية بوجه عام والتراث الأفريقي بوجه خاص.
    23. The compliance committee may reject submissions which it considers are: UN 23 - يجوز للجنة الامتثال أن ترفض العرائض التي ترى أنها:
    5. The Dispute Tribunal may exclude evidence which it considers irrelevant, frivolous or lacking in probative value. UN 5 - لمحكمة المنازعات أن تستبعد الأدلة التي ترى أنها غير متصلة بالموضوع أو غير جدية أو تفتقر إلى القيمة الإثباتية.
    The court limits itself to suggesting a solution which it considers to be in the best interests of the child and of the family. UN وتقتصر المحكمة على اقتراح الحل الذي تعتبره أفضل حل لصالح الطفل والأسرة.
    The Committee notes the inclusion of contributions from extrabudgetary sources, which it considers appropriate. UN وتلاحظ اللجنة إدراج مساهمات من مصادر خارجة عن الميزانية، الأمر الذي تعتبره مناسبا.
    Serbia attaches great importance to arms control, which it considers to be an essential component of the security of every United Nations Member State. UN وتولي صربيا أهمية كبيرة لتحديد الأسلحة، الذي تعتبره عنصرا أساسيا لأمن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    42. During the reporting period, Germany provided a detailed account of its views concerning the TCDC, which it considers as an important complement to North/South cooperation. UN ٤٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت ألمانيا عرضا مفصلا ﻵرائها المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي تراها عاملا مكملا هاما للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has repeatedly noted with concern the extent of these reservations, which it considers invalid because they are incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وقد أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مرات متكررة مع القلق إلى المدى الذي بلغته هذه التحفظات، التي تعتبرها اللجنة باطلة لكونها غير متسقة مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    With regard to the proposed agenda for this session of the Committee, our delegation would like to express some views on the issues which it considers most relevant. UN وفيما يتصل بجدول اﻷعمال المقترح لهذه الدورة، يود وفدي الادلاء ببعض آرائه بشأن المسائل التي يعتبرها اﻷكثر أهمية.
    (a) That it interprets the phrase " family planning education and services " in article 24 (2) to mean only those methods of family planning which it considers morally acceptable, that is, the natural methods of family planning; UN )أ( أنه يفسر عبارة " التعليم والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة " في المادة ٤٢- ٢ على أنها لا تعني سوى أساليب التنظيم الذي يراه مقبولا أخلاقيا، أي اﻷساليب الطبيعية لتنظيم اﻷسرة؛
    It makes recommendations for funding to the Secretary-General on projects which it considers relevant and in keeping with the Fund's mandate. UN ويقدم المجلس توصيات إلى اﻷمين العام بشأن تقديم إعانات مالية للمشاريع التي يرى أنها مناسبة والتي تتفق مع ولاية الصندوق.
    Bulgaria attaches great importance to the improvement of the national capacity for facing drug-related problems, which it considers a prerequisite for successful international cooperation. UN تعلق بلغاريا أهمية كبيرة على تحسين القدرة الوطنية على التصدي للمشاكل المرتبطة بالمخدرات، والتي تعتبرها شرطا أساسيا لنجاح التعاون الدولي.
    9.2 As will be seen, the Commission concurs with this conclusion, which it considers compatible with its own expert evidence. UN 9-2 ولجنة همرشولد، كما سنرى فيما بعد، تؤيد هذا الاستنتاج إذ تعتبره متسقا مع الأدلة التي وافاها بها المتخصصون.
    25. The Committee may decide not to proceed with submissions which it considers to be: UN 25 - ويجوز للجنة أن تقرر عدم مواصلة النظر في هذه العرائض إذا رأت:
    UNICEF has disputed the amount and has offered to pay $186,391, which it considers as its actual outstanding liability. UN وقد اعترضت اليونيسيف على هذا المبلغ وعرضت دفع المبلغ الذي ترى أنه حصتها الفعلية غير المسددة، وهو ٣٩١ ١٨٦ دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more