It asked how Angola implemented in its national law the obligations arising from the treaties to which it was party. | UN | واستفسرت عن كيفية تنفيذ أنغولا الالتزامات الناجمة عن المعاهدات التي هي طرف فيها في قانونها الوطني. |
His country had complied with the commitments arising from the major international human rights instruments to which it was party. | UN | وإن بلده تمسك بالتزاماته الناشئة من الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
Ecuador had made efforts to harmonize its domestic law with the international instruments to which it was party. | UN | وقد بذلت إكوادور جهوداً لجعل قوانينها المحلية متسقة مع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
80. Iraq continued to fulfil its obligations under the human rights conventions to which it was party and submitted reports in a timely and correct manner. | UN | ٨٠ - وإن العراق يواصل الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقيات حقوق اﻹنسان، التي هو طرف فيها، ويقدم تقاريره في موعدها وبالطريقة السليمة. |
19. Costa Rica referred to the multilateral instruments to which it was party and also indicated that it was considering the ratification of the Inter-American Convention against Terrorism. | UN | 19 - وأشارت كوستاريكا إلى الصكوك المتعددة الأطراف التي أصبحت طرفا فيها، وأفادت أيضا أنها بصدد النظر في التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
Measures had been adopted to provide a protective legal environment and adapt national standards to the international treaties to which it was party. | UN | وتم اعتماد تدابير لتوفير بيئة قانونية حمائية وإقرار معايير وطنية وفقاً للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها. |
She urged the Government to observe fully all the international human rights conventions to which it was party. | UN | وحثت الحكومة على التقيد التام بكل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
Bangladesh believed that the two instruments, to both of which it was party, could contribute towards ensuring a mine-free world. | UN | وقال إن بنغلاديش ترى أن هذين الصكين التي هي طرف فيهما بوسعهما أن يساهما في تطهير العالم من الألغام. |
Bangladesh believed that the two instruments, to both of which it was party, could contribute towards ensuring a mine-free world. | UN | وقال إن بنغلاديش ترى أن هذين الصكين التي هي طرف فيهما بوسعهما أن يساهما في تطهير العالم من الألغام. |
His country was committed to the fight against drugs and crime through the bilateral, regional and international instruments to which it was party. | UN | وأكد التزام بلده بشن حرب ضد المخدرات والجريمة من خلال الصكوك الثنائية والإقليمية والدولية التي هي طرف فيها. |
The international community could help to improve the situation in the country by ensuring that the Iranian Government abided by the provisions of the five international human rights treaties to which it was party and respected international law and the rule of law. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أن يساعد في تحسين الحالة في البلد بأن يتأكد من تقيُّد الحكومة الإيرانية بأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية الخمس التي هي طرف فيها واحترامها للقانون الدولي ولسيادة القانون. |
Introducing the report, which had been drafted with extensive support from government ministries and civil society, he said that his Government had made it a priority to fulfil its obligations under the various human rights conventions to which it was party. | UN | وعرض التقرير الذي تم إعداده بدعم واسع من وزارات الحكومة والمجتمع المدني، وذكر أن حكومته جعلت من أولوياتها النهوض الكامل بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقيات المختلفة لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
36. Nicaragua presented a list of universal counter-terrorism instruments to which it was party (see table 2 below). | UN | 36 - وقدمت نيكاراغوا قائمة بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها (انظر الجدول 2). |
153. In response to the statement by the representative of Australia, his delegation called on that country to stop taking steps to limit the scope of international human rights treaties to which it was party. | UN | ١٥٣ - وردا على البيان الذي أدلى به ممثل استراليا، قال إن وفده يدعو ذلك البلد إلى الكف عن اتخاذ الخطوات التي تضيق نطاق المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي هي طرف فيها. |
During these years and months, Russia demonstrated a calculated disregard for the international agreements to which it was party. It abused its role as a peacekeeper. | UN | وخلال هذه السنوات والشهور، أبدت روسيا تجاهلا مقصودا للاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها، وأساءت استخدام دورها بوصفها حافظة للسلام. |
China noted that certain laws in San Marino were not consistent with international human rights instruments to which it was party, and asked whether adjustments were planned. | UN | ولاحظت الصين أن بعض القوانين في سان مارينو لا تتسق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وتساءلت عما إذا كان هناك نية لإجراء تعديلات. |
The fourth premise was that Mexico understood the notion of selfdetermination as well as the notion of peoples in the context of its legislation and the international instruments to which it was party, in particular ILO Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. | UN | أما الركن الرابع فهو أن المكسيك يفهم فكرة تقرير المصير وفكرة الشعوب في نطاق أحكام تشريعاته وأحكام الصكوك الدولية التي هو طرف فيها، لا سيما اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
38. Kyrgyzstan referred to the regional and international instruments to which it was party (see table 2). | UN | 38 - وأشارت قيرغيزستان إلى الصكوك الإقليمية والدولية التي أصبحت طرفا فيها (انظر الجدول 2). |