"which items" - Translation from English to Arabic

    • البنود التي
        
    • أي البنود
        
    • اﻷصناف التي
        
    • هي البنود
        
    • تحديد البنود
        
    That does not necessarily mean eliminating items currently on the agenda but deciding which items should be treated at a specific time. UN ولا يعني ذلك بالضرورة إزالة بنود من جدول الأعمال الحالي وإنما البت في البنود التي ينبغي معالجتها في وقت محدد.
    Further, the claimant must state under which items his or her losses fall and the amount of the loss. UN كذلك يتعين عليه أن يشير إلى البنود التي تنتمي إليها خسائره وإلى مبلغ الخسائر.
    However, in its response, it did not specify which items included in its claim were accepted by the Public Works Department and which items were rejected. UN غير أن الشركة لم تحدد في ردها ما هي البنود التي قُبلت والبنود التي رُفضت ضمن مطالبتها.
    Member States and the Chairman could assess the situation in mid-December and see which items needed to be deferred. UN ويمكن للدول اﻷعضاء وللرئيس أن يقيموا الوضع في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ويروا أي البنود تحتاج إلى تأجيل.
    In fact, according to a provision of the Agreement, members have the opportunity to choose selectively which items to liberalize first and which may be postponed until the final stage. UN والواقع، وفقا ﻷحد أحكام الاتفاق، أن اﻷعضاء لديهم الفرصة لكي يختاروا بشكل إنتقائي اﻷصناف التي يتعين تحريرها أولا وتلك التي يمكن تأخيرها حتى المرحلة النهائية.
    It is unclear which items are included in the claim and what the values of these items are. UN فليس واضحاً ما هي البنود المشمولة في المطالبة وما هي قيم هذه البنود.
    There is need to establish what items can be measured at fair values and which items cannot. UN وثمة حاجة لتحديد البنود التي يمكن قياسها بقيم عادلة والبنود التي لا يمكن قياسها بهذه القيم.
    However, her delegation could not agree to the holding of night and weekend meetings without a clear decision by the Bureau on which items were to be deferred. UN غير أن وفدها لا يمكنه الموافقة على عقد جلسات ليلية وفي نهاية الأسبوع بدون قرار واضح يتخذه المكتب حول البنود التي يراد إرجاء البحث فيها.
    It was not for the Bureau, but for the Committee, to decide which items should be deferred. UN ولا يعود أمر البت في البنود التي ينبغي إرجاؤها إلى المكتب، بل إلى اللجنة.
    It was not for the Bureau to decide which items the Committee should discuss. UN وليس من شأن المكتب أن يقرر ما هية البنود التي ينبغي للجنة أن تناقشها.
    It will therefore have to examine the balance of its future work when deciding which items to concentrate on. UN ومن ثم ينبغي بحث التوازن فـي عمل مؤتمر نزع السلاح في المستقبل، وذلك عندما يجــري تحديـــد البنود التي يتعين التركيز عليها.
    The Fifth Committee must decide as soon as possible, which items should be postponed to the forty-ninth session, and make its recommendation to the General Assembly accordingly. UN وقال إن على اللجنة الخامسة أن تقرر في أقرب وقت ممكن ما هي البنود التي ينبغي تأجيلها إلى الدورة التاسعة واﻷربعين، وأن تقدم توصيتها إلى الجمعية العامة وفقا لذلك.
    To maintain this dynamic, we firmly believe, the Commission should retain three items on its agenda, although we do not prejudge which items these should be. UN وبغية المحافظة على هذه الدينامية فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي للهيئة أن تحتفظ بثلاثة بنود في جدول أعمالها، وإن كنا لا نبدي حكما مسبقا بشأن ما هية البنود التي ينبغي إدراجها.
    Pursuant to rule 84, the Committee is to make recommendations to the Council as to which organizations in general consultative status should make an oral presentation to the Council and on which items they should be heard. UN وعملاً بالمادة 84، تقدم اللجنة توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالمنظمات ذات المركز الاستشاري العام التي ينبغي لها تقديم عرض شفوي أمام المجلس وبشأن البنود التي يُستمع إليها.
    The organization itself determines in which items it has such an interest. The possibility of participation by observers in the work of particular subsidiary organs may also depend upon the terms of reference, structure, functions and methods of work of the organ in question. UN وتقرر المنظمة نفسها البنود التي يكون لها فيها مثل ذلك اهتمام.21 واحتمال مساهمة المراقبين في أعمال هيئة فرعية معينة يمكن أن تعتمد أيضاً على اختصاصات الهيئة المعنية وهيكلها ووظائفها وأساليب عملها.22
    On that basis we should determine which concrete items of the broad agenda are mature for substantive work and which items need further discussion. UN فيجب علينا أن نحدد، بالتالي، ما هي بالضبط البنود الجاهزة في جدول الأعمال بشكل عام لتناولها بصورة موضوعية وما هي البنود التي تحتاج لمناقشات إضافية.
    Rather than discussing which items to defer, it should discuss how to work constructively and, if necessary, outside its normal working hours. UN وبدلا من مناقشة أي البنود تُرجئها، يجب عليها أن تناقش كيفية القيام بعملها على نحو بناء، وإذا اقتضت الضرورة العمل خارج ساعات عملها المعتادة.
    However, the shorthand used in the column headed " Progress -- milestones " makes a re-read necessary in some cases to determine which items have been completed, which are in progress and which have not yet been started, and even then it is difficult to be sure of the correct interpretation. UN ومع ذلك، فالتعبيرات الرمزية المستعملة في العمود المعنون " التقدم - المعالم الرئيسية " تجعل من الضروري إعادة القراءة في بعض الحالات لتحديد أي البنود قد أُنجزت، وأيها ما زال العمل جاريا فيها، وتلك التي لم يبدأ العمل فيها بعد، وحتى عندئذ من الصعب التأكد من التفسير الصحيح.
    32. The members of the Commission note that, at present, not all Governments understand which items require notification under the export/import mechanism and notifications are not always received in a timely manner, with the necessary supporting documentation. UN ٣٢ - يلاحظ أعضاء اللجنة أن بعض الحكومات لا تفهم، في الوقت الحاضر، اﻷصناف التي تتطلب اﻹخطار بها بمقتضى آلية التصدير/الاستيراد، وأن الاخطارات لا ترد دائما في الوقت المناسب، مصحوبة بالوثائق الداعمة الضرورية.
    The members of the Council reaffirm that it is for the Special Commission alone to determine which items must be destroyed under paragraph 9 of resolution 687 (1991). UN ويؤكد أعضاء المجلس مرة أخرى أن اللجنة الخاصة هي وحدها التي لها أن تحدد اﻷصناف التي يتعين تدميرها بموجب الفقرة ٩ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    REQUESTS Member Administrations and Contracting Parties to the Harmonized System Convention to notify the Secretary General of the acceptance of this Recommendation and of the date of its application and, where applicable, to specify which items have been grouped together. UN و يطلب إلى الإدارات والأطراف المتعاقدة الأعضاء في اتفاقية النظام المنسق أن تخطر الأمين العام بقبول هذه التوصية وبتاريخ تطبيقها وحسبما أمكن عملياً تحديد البنود التي تم تجميعها معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more