"which leaves" - Translation from English to Arabic

    • مما يترك
        
    • الذي يترك
        
    • ما يترك
        
    • مما ترك
        
    • التي تترك
        
    • اﻷمر الذي لا يترك
        
    • لا تدع
        
    • وهذا يترك
        
    • الشيء الذي
        
    • مما لا يتيح
        
    • ممّا يترك
        
    • ممّا يُبقي
        
    • الذي يتركنا
        
    • الذي يَتْركُ
        
    • التي لا تترك
        
    Which leaves the question of how she got away. Open Subtitles مما يترك سؤالاً حائراً وهو كيف أفلتت الفتاة.
    Official development assistance (ODA) for the continent averages about 9 per cent, Which leaves a residual financing gap of about 9 per cent. UN ويبلغ متوسط المساعدة اﻹنمائية الرسمية للتجارة ٩ في المائة، مما يترك فجوة في التمويل المطلوب بمقدار ٩ في المائة تقريبا.
    The dead or injured are often young, in their productive years, Which leaves their families and economies deprived and affected. UN والقتلى والمصابون في أكثر الحالات هُم من الشباب، في سنوات الإنتاج، مما يترك أُسرهم محرومة اقتصاديا ومتضررة.
    So it couldn't have been him, Which leaves only one other person living in this house. Open Subtitles لذا لا يُمكن أن يكون هُو، الأمر الذي يترك شخصاً واحداً فقط يمكث في هذا المنزل.
    Which leaves Petra, who's ovulating and for sperm donation is Mr. Zimit. Open Subtitles ما يترك بيترا، في مرحلة الإباضة و متبرع السائل المنوي السيد زيميت
    The judge threw out all the charges, but he did so without prejudice, Which leaves the door open for future prosecution. Open Subtitles القاضي رفض الإتهامات ولكنه فعل ذلك رغمًا عنه مما يترك الأمر مفتوحًا أمام إتهامات أخرى
    Which is why I am presenting you with a check for $25 million minus 16, Which leaves you with $9 million. Open Subtitles لهذا سأقدم لكم شيكاً بـ25 مليون دولار ناقص 16، مما يترك لكم 9 ملايين
    Which leaves us with eight unidentified members of Everyone's Inner Sanctum. Open Subtitles مما يترك لنا "ثمانية أعضاء مجهولي الهوية للحرم الداخلي للـ"الجميع
    Which leaves only one guy we haven't been able to reach. Open Subtitles مما يترك لنا رجلاً واحداً فقط لم نتمكن من الاتصال به
    Which leaves a much bigger chance that the diagnosis is ectopic endometriosis. Open Subtitles مما يترك الاحتمال الأكبر أنّ التشخيصَ هو البطانةُ الرحميّةُ الهاجرة
    Which leaves a much bigger chance that the diagnosis is ectopic endometriosis. Open Subtitles مما يترك الاحتمال الأكبر أنّ التشخيصَ هو البطانةُ الرحميّةُ الهاجرة
    Sir, you have a Russian hit team closing in, Which leaves us with approximately five seconds before you need to make a decision. Open Subtitles سيدي، لديك فريقٌ روسي يقترب، مما يترك لنا 5 ثوانٍ تقريباً، قبل أن تتخذ قرار
    Which leaves someone with a lot of power, a lot of resources, who'll do anything to keep it quiet. Open Subtitles الأمر الذي يترك شخص ما لديه قدر هائل من الطاقة الكثير من المصادر ، والذي سيفعل أى شيء ليُبقي الأمر هادئاً
    Which leaves me somewhat awkwardly dancing with two partners. Open Subtitles ما يترك لي مؤلم بعض الشيء الرقص مع اثنين من الشركاء.
    Rather, the trend has been towards increased privatization and further deregulation of the housing market, a move Which leaves millions of women at the periphery, unable to access adequate housing. UN وعوضاً عن ذلك، كان الاتجاه السائد هو زيادة الخصخصة وزيادة تحرير سوق الإسكان، مما ترك الملايين من النساء في الهامش، عاجزات عن الحصول على سكن لائق.
    One: Democracy, Which leaves the fundamental decisions as to the destiny of society in the hands of the people, and which gives priority to dialogue and negotiation as basic political tools. UN اﻷول: الديمقراطية التي تترك القرارات اﻷساسية المتعلقة بمصير المجتمع في أيدي الشعب والتي تعطي اﻷولوية للحوار والتفاوض بوصفهما أداتين سياسيتين أساسيتين.
    It is tragic, therefore, that our programme in Mozambique is among those most strapped for cash. Nothing is more critical, however, than the funding shortfall of $50 million for the Burundi and Rwanda emergency operation, Which leaves us with very little flexibility to adapt either to increased repatriation or potential exodus. UN ولذلك فمن اﻷمور المآساوية أن برنامجنا في موزامبيق هو من بين البرامج التي تعرضت ﻷصعب مشاكل الافتقار الى السيولة النقدية وفضلا عن ذلك، فليس هناك ما هو أكثر أهمية من تمويل العجز البالغ ٠٥ مليون دولار أمريكي لعملية الطوارئ في رواندا وبوروندي، اﻷمر الذي لا يترك لنا مرونة كافية للتكيف للعودة المتزايدة إلى الوطن أو لعمليات النزوح المحتملة.
    The European Court made in this regard the following observation, Which leaves no doubt as to the question of responsibility for the crime: UN وفي هذا الصدد، ذكرت المحكمة الأوروبية الملاحظة التالية التي لا تدع مجالا للشك بشأن المسؤولية عن هذه الجريمة:
    Which leaves us with the extremely dangerous ones, I'm guessing. Open Subtitles وهذا يترك لنا أشدّهم خطورة على الإطلاق، حسبما أحزر.
    Aid programmes are expected to benefit both the recipient country, and the economy of the donor country, Which leaves room for conflict and difficult negotiations. UN والمتوقع أن تعود برامج المعونة بالفائدة على البلد المستفيد وعلى اقتصاد البلد المانح، الشيء الذي يفسح المجال أمام الخلافات ويضفي صعوبة على المفاوضات.
    The ability to implement a more developmental approach, in which refugees contribute their own labour or resources, is constrained because donors require a quick turnaround time for shelter project implementation -- Which leaves insufficient time for staff to work with families on a self-help basis. D. Performance report for sub-goal IV: microfinance UN وتواجه القدرة على تنفيذ نهج إنمائي أكبر يساهم فيه اللاجئون أنفسهم بالعمل والموارد القيود بسبب اشتراط المانحين تحديد وقت أسرع لتنفيذ مشاريع الملاجئ مما لا يتيح ما يكفي من الوقت للموظفين للعمل مع الأسر على أساس المساعدة الذاتية.
    Which leaves us with my theory... our victim was dabbling with black magic, and she conjured up a demon. Open Subtitles ممّا يترك لنا نظريّتي... كانت ضحيّتنا تُجرّب السحر الأسود، وقامت بإستحضار شيطان.
    Which leaves us... Open Subtitles ممّا يُبقي لنا...
    Four of those were caught, Which leaves us with 15 unknown masked bandits. Open Subtitles تم القبض على أربعة من أولئك و الذي يتركنا مع 15 غير معروف من قطاع الطرق المقنعين
    Counting all the athosians on the mainland, you might get a couple of hundred, Which leaves a very large, empty city. Open Subtitles حِساب كُلّ athosians على الجزيرةِ، أنت لَرُبَّمَا إثنان ومائة، الذي يَتْركُ a مدينة فارغة كبيرة جداً.
    Any proposal must be examined in light of (i) a constrained United Nations budget Which leaves no room for net growth in the organization; (ii) the imperative to avoid duplication and to direct scarce United Nations system resources to activities having the greatest impact and benefits; and (iii) the availability of voluntary funding. UN ويجب بحث أي اقترح في ضوء: `1` قيود ميزانية الأمم المتحدة التي لا تترك مجالاً للنمو الصافي في المنظمة؛ `2` حتمية تلافي الازدواج وتوجيه الموارد الشحيحة لمنظومة الأمم المتحدة للأنشطة التي تحقق أكبر الأثر وأعلى الفوائد؛ `3` توافر التمويل الطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more