"which lost" - Translation from English to Arabic

    • التي فقدت
        
    • التي خسرت
        
    • الذي خسر
        
    • الذي فقد
        
    The Operation is designed for two years and concentrates on families and vulnerable groups which lost their belongings or principal source of income. UN وصممت العملية على مدى سنتين، وهي تركِّز على الأسَر والمجموعات الضعيفة التي فقدت ممتلكاتها أو مصدر دخلها الرئيسي.
    The house, situated in a densely populated neighbourhood, was the home of the Al-Athamnah family, which lost 16 members on that fateful day. UN والمنزل الذي كان يقع في حي مأهول بالسكان هو منزل أسرة العثامنة التي فقدت 16 فرداً من أفرادها في ذلك اليوم المشؤوم.
    And that is why Canada, which lost 24 of its own citizens on 9/11, answered the call. UN ولهذا السبب فإن كندا، التي فقدت 24 مواطناً من مواطنيها في 11 أيلول/سبتمبر، لبّت النداء.
    And if I'm not mistaken, it's a replica of the Gretel II, which lost the America's Cup to Intrepid in 1973. Open Subtitles إذا لم أكن مخطئاً إنه نموذج طبق الأصل من سفينة جريتل رقم اثنان التي خسرت كأس أمريكا لصالح السفينة الباسلة في عام 1973
    The level of distrust between the two major political parties the ruling APC and the SLPP which lost the elections has prevented effective dialogue and meaningful political discussions on key national issues. UN ومستوى عدم الثقة السائد بين الحزبين السياسيين الرئيسيين، مؤتمر عموم الشعب وهو الحزب الحاكم وحزب شعب سيراليون الذي خسر الانتخابات، قد حال دون إجراء حوار فعال ومناقشات سياسية هادفة بشأن القضايا الوطنية الرئيسية.
    A significant component of that support had been channelled through the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) network, which lost much of its capacity to exercise leadership in further technological innovation when the flow of resources became unstable and decreased. UN وقد جرى توجيه عنصر هام من عناصر الدعم عن طريق شبكة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، الذي فقد معظم قدرته على الاضطلاع بدور قيادي في مواصلة الابتكار الزراعي عندما اضطرب وقل تدفق الموارد.
    I pay homage, in particular to the Pakistani contingent, which lost one of its soldiers when a MONUSCO convoy was ambushed by armed assailants on 7 May in South Kivu province. UN وإنني أشيد على وجه الخصوص بالوحدة الباكستانية، التي فقدت أحد جنودها عندما تعرضت قافلة تابعة للبعثة لكمين نصبه لها مهاجمون مسلحون في 7 أيار/مايو في مقاطعة كيفو الجنوبية.
    I pay particular homage to the Tanzanian contingent, which lost two of its soldiers protecting civilians in Goma on 28 August. UN وأود أن أعرب عن تقديري البالغ للوحدة التنزانية التي فقدت اثنين من جنودها في سبيل حماية المدنيين في غوما في 28 آب/أغسطس.
    The Special Rapporteur visited the destroyed residence of the Al Dalou family, which lost 10 family members, including four young children during the attack. UN 13- وزار المقرر الخاص المنزل المهدوم لعائلة الدلو، التي فقدت عشرة من أفرادها، بمن فيهم أربعة أطفال صغار خلال الهجمة.
    The Netherlands, which lost 196 nationals on MH17, was represented by Foreign Minister Franciscus Timmermans. UN ومثّل هولندا التي فقدت 196 من رعاياها على متن الرحلة MH17 وزير خارجيتها فرانسيسكوس تيمرمانس.
    Under those circumstances, in 1995 Benin maintains its candidature against that of Guinea-Bissau, which lost its turn by withdrawing in 1993. UN وفي ظل هذه الظروف، تستمر بنن في ترشيحها عام ١٩٩٥ مقابل ترشيح غينيا - بيساو التي فقدت دورها بالانسحاب في عام ١٩٩٣.
    86. I also wish to convey my deep condolences to the Government of Guatemala, which lost eight of its peacekeepers in January. UN 86 - وأود أيضا أن أتقدم بأبلغ العزاء لحكومة غواتيمالا، التي فقدت في كانون الثاني/يناير ثمانية من أفرادها العاملين في حفظ السلام.
    Ukraine, which lost millions of people as a result of the man-made famine of 1932 and 1933 -- the Holodomor -- understands the necessity of timely aid and food distribution. UN وأوكرانيا التي فقدت الملايين من مواطنيها نتيجة لمجاعة من صنع الإنسان خلال عامي 1932 و 1933 - الهولودومور - تتفهم ضرورة تقديم المساعدة وتوزيع الغذاء في الوقت المناسب.
    32. The unfavourable terms of trade are reflected in the official rate of exchange of the national currency, which lost almost 30 per cent of its value against the United States dollar between 2001 and 2002. UN 32 - وتنعكس معدلات التبادل التجاري غير المواتية في سعر الصرف الرسمي للعملة الوطنية التي فقدت بين عامي 2001 و 2002 قرابة 30 في المائة من قيمتها بالمقارنة بدولار الولايات المتحدة.
    506. This project was aimed at vulnerable families and groups which lost all their property and personal possessions and whose food security was under threat until the next harvest was brought in. UN 506- استهدف هذا المشروع العائلات والمجموعات المستضعفة التي فقدت ممتلكاتها وحيازاتها الشخصية والتي كان أمنها الغذائي مهدداً حتى وصول الحصاد التالي.
    I wish to pay particular tribute to the Tanzanian contingent, which lost one peacekeeper while protecting civilians in Kiwanja on 28 October. UN وأود أن أشيد على وجه الخصوص بالوحدة التنزانية، التي فقدت أحد حفظة السلام خلال عمليات حماية المدنيين في كيوانجا في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    34. What lowered the average export price for this latter group were falling international prices of petroleum and grains – which lost much of the ground gained in 1996 – and beef hides – which were continuing a downward spiral. UN ٤٣ - وما خفض متوسط أسعار التصدير لتلك المجموعة من البلدان هو انخفاض اﻷسعار الدولية للنفط والحبوب - التي فقدت كثيرا مما حققته من زيادة في عام ٦٩٩١ - والجلد البقري غير المدبوغ - الذي ظلت أسعاره في نزول.
    Since October 1999, the deficit has steadily increased, resulting in the emergence of pressure on the local currency, the gourde, which lost about 17 per cent on average of its value against the United States dollar between October 1999 and March 2000. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 1999، ازداد العجز باطراد فأدى ذلك إلى حدوث ضغط على العملة المحلية، الغورد، التي فقدت حوالي 17 في المائة من متوسط قيمتها في مقابل دولار الولايات المتحدة وذلك في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1999 وآذار/مارس 2000.
    From a regional perspective, the largest decline was in Oceania, which lost 2.62 million hectares of forest cover, mainly in two countries -- Papua New Guinea and the Solomon Islands. UN ومن منظور إقليمي، حدث أكبر الانخفاضات في أوقيانوسيا، التي خسرت 2.62 مليون هكتار من الغطاء الحرجي، ولا سيما في بلدين هما بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان.
    The 2012 legislative elections weakened Rassemblement-UMP, the historical anti-independence party, which lost its two National Assembly seats to Calédonie ensemble, causing a split among the anti-independence parties and within Rassemblement-UMP itself. UN وأدت الانتخابات التشريعية لعام 2012 إلى زعزعة أكبر الأحزاب الموالية (التجمع - الاتحاد من أجل حركة شعبية) الذي خسر مقعديه في الجمعية الوطنية الفرنسية لصالح مرشحَي حزب تجمع كاليدونيا، مما أحدث شرخا داخل الكتلة الموالية وداخل التجمع - الاتحاد من أجل حركة شعبية نفسه.
    The general elections held on 8 November 2000, with a record number of 57 candidates running independently, ended the eight-year rule of the National Team, which lost six of its nine seats in the Legislative Assembly. UN وقد أنهت الانتخابات العامة المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، والتي بلغ فيها عدد المرشحين المستقلين رقما قياسيا قوامه 57 مرشحا، مدة الــ 8 سنوات التي استغرقها حكم الفريق الوطني الذي فقد 6 من المقاعد الـ 9 التي كان يشغلها في الجمعية التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more